Updated Serbian by Goran Rakić.
authorDanilo Šegan <danilo@src.gnome.org>
Mon, 4 Sep 2006 20:07:26 +0000 (20:07 +0000)
committerDanilo Šegan <danilo@src.gnome.org>
Mon, 4 Sep 2006 20:07:26 +0000 (20:07 +0000)
po/ChangeLog
po/sr.po
po/sr@Latn.po

index 59647135e522bc519f6a71d97f6e5249c56e5239..5df1aceb493ada0689363b672ab8683d4163ca5b 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-09-04  Danilo Šegan  <danilo@gnome.org>
+
+       * sr.po, sr@Latn.po: Updated by Goran Rakić.
+
 2006-09-04  Michael Natterer  <mitch@imendio.com>
 
        * hy.po
index 98a59ea10b4b49f3ab54f85f72c575b8584b65fb..db26f6175abfb621be73bcb17d7698602b43af60 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,11 +9,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-08 08:55+0200\n"
-"Last-Translator: Ð\94анило Ð¨ÐµÐ³Ð°Ð½ <danilo@prevod.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-04 22:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-04 01:58+0200\n"
+"Last-Translator: Ð\93оÑ\80ан Ð Ð°ÐºÐ¸Ñ\9b <grakic@devbase.net>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,27 +21,27 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 tests/testfilechooser.c:218
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 ../tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Слика „%s“ не садржи податке"
 
 # ово има највише смисла
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 tests/testfilechooser.c:263
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 ../tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
 "Не могу да учитам слику „%s“: разлог непознат, вероватно неисправан запис"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -49,12 +49,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Не могу да учитам анимацију „%s“: разлог непознат, вероватно неисправан запис"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Не могу да учитам део за учитавање слике: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -63,57 +63,53 @@ msgstr ""
 "Део за учитавање слике %s не подржава одговарајућу спрегу; можда је из "
 "различитог ГТК издања?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Врста слике „%s“ није подржана"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Не могу препознати начин записа слике у датотеци „%s“"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Непознат начин записа слике"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Не могу да учитам слику „%s“: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Грешка при упису у датотеку слике: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "Ово издање програма gdk-pixbuf не подржава чување ове врсте слике: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Недовољно меморије за чување слике у позивну функцију"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Не могу да читам из привремене датотеке"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Не могу да отворим „%s“ ради уписа: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -122,41 +118,37 @@ msgstr ""
 "Не могу да затворим „%s“ при упису слике, могуће је да нису сви подаци "
 "сачувани: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Недовољно меморије за чување слике у бафер"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
+#, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
-"УнÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aа Ð³Ñ\80еÑ\88ка: Ð´ÐµÐ¾ Ð·Ð° Ñ\83Ñ\87иÑ\82аваÑ\9aе Ñ\81лика â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83Ñ\81пео Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ñ\87не Ñ\81а "
-"учитавањем слике, а није навео разлог неуспеха"
+"УнÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aа Ð³Ñ\80еÑ\88ка: Ð´ÐµÐ¾ Ð·Ð° Ñ\83Ñ\87иÑ\82аваÑ\9aе Ñ\81лика â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83Ñ\81пео Ð´Ð° Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86иÑ\98Ñ\83, "
+"а није навео ни разлог неуспеха"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Није подржано постепено учитавање слике врсте „%s“"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Заглавље слике оштећено"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Непозната врста слике"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Оштећени подаци о тачкама слике"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
@@ -164,217 +156,191 @@ msgstr[0] "неуспела потражња бафера слике од %u б
 msgstr[1] "неуспела потражња бафера слике од %u бајта"
 msgstr[2] "неуспела потражња бафера слике од %u бајтова"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "Неочекивани део иконе у анимацији"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "Неподржана врста анимације"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Неисправно заглавље анимације"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Нема довољно меморије да учита анимацију"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "Неисправан део анимације"
 
 # забрљано
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "ANI запис слика"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "BMP слика има неисправно заглавље"
 
 # шта нам нарочито битмап каже?
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Нема довољно меморије да учита слику"
 
 # или неподржану величину заглавља???
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "BMP слика садржи заглавље неподржане величине"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "Одозго-надоле BMP слике се не могу компресовати"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "Не могу обезбедити меморију за чување BMP датотеке"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "Не могу да упишем у BMP датотеку"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "BMP запис слике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Грешка при читању GIF-а: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "GIF датотеци недостаје нешто података (можда је некако одсечена?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Унутрашња грешка при учитавању GIF-а (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Прекорачење стека"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr "Део за учитавање GIF слика не препознаје ову слику."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Наишао је на лош запис"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Кружни унос у табели GIF датотеке"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Нема довољно меморије да учита GIF датотеку"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr "Нема довољно меморије за слагање кадра у GIF датотеци"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "GIF слика је оштећена (неисправно LZW сажимање)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Изгледа да се не ради о GIF датотеци"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Издање %s GIF врсте записа није подржано"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr "GIF слика нема општу мапу боја, а кадар у њему нема засебну мапу боја."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF слика је одсечена или непотпуна."
 
 # забрљано
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "GIF запис слике"
 
 # негде сам видео добар превод за иконицу, али не сећам се који је, а ни где
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Недовољно меморије за учитавање иконе"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Неисправно заглавље иконе"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Икона је ширине нула"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Икона је висине нула"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Не подржавам компресоване иконе"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Неподржана врста икона"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Недовољно меморије аз учитавање ICO датотеке"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Слика је превелика да би се сачувала као ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Показивач курсора је ван слике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Неподржана дубина за ICO датотеку: %d"
 
 #
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "ICO запис слике"
 
 # као код фотоапарата/развијања слика ;)
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Грешка при развијању JPEG слике (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
@@ -383,18 +349,17 @@ msgstr ""
 "меморију"
 
 # графички дизајнери, како се ово преводи?
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Неподржан JPEG простор боја (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Не могу обезбедити меморију за учитавање JPEG датотеке"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -403,7 +368,7 @@ msgstr ""
 "Квалитет JPEG-а мора бити вредност између 0 и 100; не могу да разумем "
 "вредност „%s“."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -411,102 +376,87 @@ msgstr ""
 "Квалитет JPEG-а мора бити вредност између 0 и 100; није дозвољена вредност „%"
 "d“."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "JPEG запис слике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "Не могу да обезбедим меморију за заглавље"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "Не могу да обезбедим меморију за податке о контексту"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "Слика је неисправне ширине и/или висине"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "Слика користи неподржан број битова по тачки"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "Слика садржи неподржан број %d-битних равни"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "Не могу да направим нови pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "Не могу обезбедити меморију за податке линије"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "Не могу обезбедити меморију за податке палете"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "Нисам учитао све линије из PCX слике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "Није нађена палета на крају PCX података"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "PCX запис слике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Неисправан број битова по каналу PNG слике."
 
 # колико њих ће ме тући због „преиначени"?
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Преиначени PNG има висину или ширину нула."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "Број битова по каналу преиначеног PNG није 8."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "Преиначени PNG није RGB или RGBA."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr "Неподржан број канала у преиначеној PNG слици; мора бити 3 или 4."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Кобна грешка у PNG слици: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Нема довољно меморије да учита PNG датотеку"
 
 # не морамо ваљда све дословно?
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -515,29 +465,26 @@ msgstr ""
 "Недовољно меморије за смештај слике величине %ld×%ld; покушајте да "
 "ослободите нешто меморије затварањем неких програма"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Кобна грешка при читању PNG слике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Кобна грешка при читању PNG слике: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 "Кључеви за текстуалне одељке PNG-а морају имати бар 1, а највише 79 знакова."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "Кључеви за текстуалне одељке PNG-а морају бити АСКРИ знакови."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -546,7 +493,7 @@ msgstr ""
 "Ниво компресије PNG-а мора бити вредност између 0 и 9; не разумем вредност „%"
 "s“."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -555,399 +502,347 @@ msgstr ""
 "Ниво компресије PNG-а мора бити вредност између 0 и 9; вредност „%d“ није "
 "допуштена."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 "Вредност текстуалног одељка PNG-а %s се не може претворити у ИСО-8859-1 "
 "запис."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "PNG запис слике"
 
 # Да ли користити аорист?? Ја сам за, а шта кажу остали...
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "Део за учитавање PNM слика је очекивао цео број, али није га нашао"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "PNM датотека садржи неисправан почетни бајт"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "PNM датотека није у познатом PNM подзапису"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "PNM датотека садржи слику ширине 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "PNM датотека садржи слику висине 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Највећа вредност боје у PNM датотеци је 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Највећа вредност боје у PNM датотеци је превелика"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Сирова PNM врста слике неисправна"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "Неисправан је PNM запис слике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "Део за учитавање PNM слика не подржава овај PNM подзапис"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Наишао на превремен крај датотеке"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "Сиров PNM запис захтева тачно један размак пре садржаја"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Не могу да обезбедим меморију за учитавање PNM слике"
 
 # у сваком структу (Це језик) су неки подаци
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Недовољно меморије за учитавање PNM података о смислу"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Неочекиван крај PNM слике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Недовољно меморије за учитавање PNM датотеке"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "Породица PNM/PBM/PGM/PPM записа слика"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "RAS слика има неисправно заглавље"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "RAS слика је непознате врсте"
 
 # мало слободе овак'оме уметнику се мора дати
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "неподржана врста RAS слике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Недовољно меморије за учитавање RAS слике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Sun-ов запис растерских слика"
 
 # овде не можемо ставити „податке“ пошто ова структура показује на податке, види ниже
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "Не могу да обезбедим меморију за IOBuffer структуру"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Не могу да обезбедим меморију за IOBuffer податке"
 
 # мало опширније него што би требало: део „помоћу...“ се може избацити
 # bug: don't use slang
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "Не могу да проширим IOBuffer податке помоћу realloc()"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Не могу да обезбедим привремене IOBuffer податке"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "Не могу да обезбедим нови pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "Не могу да обезбедим структуру за мапу боја"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "Не могу да обезбедим ставке за мапу боја"
 
 # bitdepth непосредно утиче на број боја
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Неочекиван број боја за ставке мапе боја"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "Не могу да обезбедим меморију за TGA заглавље"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "TGA слика је неисправне величине"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "TGA запис слике није подржан"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Не могу да обезбедим меморију за TGA податке о контексту"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Претерано података у датотеци"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Targa запис слика"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Не могу да прочитам ширину слике (лоша TIFF датотека)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Не могу да сазнам висину слике (лоша TIFF датотека)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Висина или ширина TIFF слике је нула"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "TIFF слика је превелика"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Недовољно меморије за отварање TIFF датотеке"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Неуспело учитавање RGB података из TIFF датотеке"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Неуспело отварање TIFF слике"
 
 # да ли је ово нешто нарочито за TIFF, или се и то може превести?
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "TIFFClose операција није успела"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Неуспело учитавање TIFF слике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
 msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Неуспело отварање TIFF слике"
+msgstr "Неуспело чување TIFF слике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
 msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело Ð¾Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aе TIFF слике"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пео Ñ\83пиÑ\81 TIFF слике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Не могу да упишем у BMP датотеку"
+msgstr "Не могу да упишем у TIFF датотеку"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "TIFF запис слика"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "Слика је ширине нула"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "Слика је висине нула"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "Недовољно меморије за учитавање слике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "Не могу да сачувам остатак"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "WBMP запис слика"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Неисправна XBM датотека"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Недовољно меморије за учитавање XBM слике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "Неуспео упис у привремену датотеку при учитавању XBM слике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "XBM запис слика"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Није нашао XPM заглавље"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
 msgid "Invalid XPM header"
 msgstr "Неисправно XPM заглавље"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "XPM слика је ширине ≤0"
 
 # можда боље речима?
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "XPM слика је висине ≤0"
 
 # или можда пикселу?
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM има неисправан број знакова по тачки"
 
 # можда боље речима?
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "XPM датотека има неисправан број боја"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Не могу да обезбедим меморију за учитавање XPM слике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "Не могу да учитам XPM мапу боја"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Неуспео упис у привремену датотеку при учитавању XPM слике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "XPM запис слике"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
+#: ../gdk/gdk.c:116
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Класа програма коју користи управљач прозора"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:117
+#: ../gdk/gdk.c:117
 msgid "CLASS"
 msgstr "КЛАСА"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
+#: ../gdk/gdk.c:119
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Име програма како га приказује управљач прозора"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:120
+#: ../gdk/gdk.c:120
 msgid "NAME"
 msgstr "ИМЕ"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
+#: ../gdk/gdk.c:122
 msgid "X display to use"
 msgstr "Икс приказ који користити"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:123
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "ПРИКАЗ"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
+#: ../gdk/gdk.c:125
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Икс екран који да користи"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
+#: ../gdk/gdk.c:126
 msgid "SCREEN"
 msgstr "ЕКРАН"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
+#: ../gdk/gdk.c:129
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "Које Гдк опције за налажење грешака укључити"
 
@@ -955,222 +850,222 @@ msgstr "Које Гдк опције за налажење грешака укљ
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
+#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415
 msgid "FLAGS"
 msgstr "ОПЦИЈЕ"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
+#: ../gdk/gdk.c:132
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "Које Гдк опције за налажење грешака искључити"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
 msgid "keyboard label|BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
 msgid "keyboard label|Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
 msgid "keyboard label|Return"
 msgstr "Return"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
 msgid "keyboard label|Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
 msgid "keyboard label|Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
 msgid "keyboard label|Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
 msgid "keyboard label|Multi_key"
 msgstr "Multi_key"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
 msgid "keyboard label|Home"
 msgstr "Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
 msgid "keyboard label|Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
 msgid "keyboard label|Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
 msgid "keyboard label|End"
 msgstr "End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgid "keyboard label|Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgid "keyboard label|Print"
 msgstr "Print"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgid "keyboard label|Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgid "keyboard label|Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgid "keyboard label|KP_Space"
 msgstr "KP_Space"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgid "keyboard label|KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgid "keyboard label|KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgid "keyboard label|KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgid "keyboard label|KP_Left"
 msgstr "KP_Left"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgid "keyboard label|KP_Up"
 msgstr "KP_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgid "keyboard label|KP_Right"
 msgstr "KP_Right"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgid "keyboard label|KP_Down"
 msgstr "KP_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgid "keyboard label|KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgid "keyboard label|KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgid "keyboard label|KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgid "keyboard label|KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgid "keyboard label|KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
 msgid "keyboard label|KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
 msgid "keyboard label|Delete"
 msgstr "Delete"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Не спајај ГДИ захтеве"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Не користи Wintab АПИ за подршку таблета"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Исто што и --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Не користи Wintab АПИ [подразумевано]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Величина палете у 8-битном режиму"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
 msgid "COLORS"
 msgstr "БОЈЕ"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Учини Икс позиве синхроним"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
 msgid "License"
 msgstr "Лиценца"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Лиценца програма"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Заслуге"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
 msgid "_License"
 msgstr "_Лиценца"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:754
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "О %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2004
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2004
 msgid "Credits"
 msgstr "Заслуге"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2030
 msgid "Written by"
 msgstr "Аутори"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
 msgid "Documented by"
 msgstr "Документација"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2045
 msgid "Translated by"
 msgstr "Превод"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2049
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2049
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Графика"
 
@@ -1180,7 +1075,7 @@ msgstr "Графика"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:89
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
 msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -1190,7 +1085,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:96
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
 msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -1200,7 +1095,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
 msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -1210,10 +1105,9 @@ msgstr "Alt"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:577
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
 msgid "keyboard label|Super"
-msgstr "Размак"
+msgstr "СÑ\83пеÑ\80"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
@@ -1221,10 +1115,9 @@ msgstr "Размак"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:591
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
 msgid "keyboard label|Hyper"
-msgstr "Home"
+msgstr "Црта"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
@@ -1232,18 +1125,17 @@ msgstr "Home"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:605
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
 msgid "keyboard label|Meta"
-msgstr "Tab"
+msgstr "Мета"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:619
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
 msgid "keyboard label|Space"
 msgstr "Размак"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:623
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
 msgid "keyboard label|Backslash"
 msgstr "Обрнута коса црта"
 
@@ -1256,7 +1148,7 @@ msgstr "Обрнута коса црта"
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:696
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:696
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1264,7 +1156,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:720
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:720
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1276,7 +1168,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1606
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1606
 msgid "year measurement template|2000"
 msgstr "2000"
 
@@ -1291,10 +1183,10 @@ msgstr "2000"
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215
 #, c-format
 msgid "calendar:day:digits|%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1307,10 +1199,10 @@ msgstr ""
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089
+#, c-format
 msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr "calendar:week_start:1"
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
@@ -1323,7 +1215,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1880
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1880
 msgid "calendar year format|%Y"
 msgstr "%Y"
 
@@ -1331,33 +1223,33 @@ msgstr "%Y"
 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
 #. * the text after the | in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
 msgid "Accelerator|Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Нема"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
 msgid "New accelerator..."
-msgstr ""
+msgstr "Нова пречица..."
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Изаберите боју"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Примио је неисправне податке о бојама\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:562
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1367,7 +1259,7 @@ msgstr ""
 "можете одвући на ставку палете, или изабрати ову боју као текућу одвлачећи "
 "је на преглед тренутно изабране боје."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:567
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1375,11 +1267,11 @@ msgstr ""
 "Боја коју сте изабрали. Можете одвући ову боју на ставку палете како би је "
 "сачували за накнадну употребу."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:954
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:954
 msgid "_Save color here"
 msgstr "Овде _сачувај боју"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1159
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1388,7 +1280,7 @@ msgstr ""
 "ову ставку, довуците овде боју или кликните десним тастером миша и изаберите "
 "„Овде сачувај боју“."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1926
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1926
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1396,7 +1288,7 @@ msgstr ""
 "Изаберите боју коју желите из спољног прстена. Изаберите осветљеност или "
 "затамњеност те боје помоћу унутрашњег прстена."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1951
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1951
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1404,71 +1296,69 @@ msgstr ""
 "Кликните на капало, а затим кликните на боју било где на вашем екрану да је "
 "изаберете."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Нијанса:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Положај на точку боја."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Засићеност:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "„Дубина“ боје."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Вредност:"
 
 # Mozda "vedrina boje"?
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1966
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Осветљеност боје."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1967
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Црвена:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Количина црвене светлости у боји."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Зелена:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Количина зелене светлости у боји."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Плава:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Количина плаве светлости у боји."
 
 # Ово значи „непровидност“, али истовремено се одређује и провидност, па нема забуне.
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Провидност:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1983 gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Провидност боје."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2001
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2001
 msgid "Color _name:"
 msgstr "_Име боје:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2016
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2016
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1476,66 +1366,65 @@ msgstr ""
 "Овде можете унети боју на HTML начин као хексадекадну вредност, или "
 "једноставно енглеско име боје као што је „orange“."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2046
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2046
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Палета"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2075
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2075
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Точак боја"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Избор боје"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4919 gtk/gtktextview.c:7243
+#: ../gtk/gtkentry.c:4924 ../gtk/gtktextview.c:7293
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Начини уноса"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4933 gtk/gtktextview.c:7257
+#: ../gtk/gtkentry.c:4938 ../gtk/gtktextview.c:7307
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Убаци контролни Уникод знак"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695 ../gtk/gtkfilechooser.c:1739
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814 ../gtk/gtkfilechooser.c:1858
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Неисправно име датотеке: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
 msgid "Select A File"
 msgstr "Изабери датотеку"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
 msgid "Desktop"
 msgstr "Радна површ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
 msgid "(None)"
 msgstr "(ништа)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1878
 msgid "Other..."
 msgstr "Нека друга..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Не могу да сазнам податке о датотеци"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Не могу да додам обележивач"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Не могу да уклоним обележивач"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Не могу да направим фасциклу"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1543,187 +1432,182 @@ msgstr ""
 "Фасцикла се не може направити, пошто већ постоји датотека истог имена.  "
 "Користите друго име за фасциклу, или прво преименујте датотеку."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Неисправно име датотеке"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Не могу да прикажем садржај фасцикле"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Додај фасциклу „%s“ у обележиваче"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Додај текућу фасциклу међу обележиваче"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2544
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Додај изабране фасцикле међу обележиваче"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2584
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Уклони обележивач „%s“"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "Не могу да додам обележивач за „%s“ зато што представља неисправно име "
 "путање."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3242
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
 msgid "Remove"
 msgstr "Уклони"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3251
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
 msgid "Rename..."
 msgstr "Преименуј..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3393
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
 msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Места"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3447
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
 msgid "_Places"
-msgstr "_Ð\9fÑ\80еименÑ\83Ñ\98"
+msgstr "_Ð\9cеÑ\81Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3503 gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 ../gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Add"
 msgstr "_Додај"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3510
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Додај изабрану фасциклу у обележиваче"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515 gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 ../gtk/gtkstock.c:404
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Уклони изабрани обележивач"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3622
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Не могу да изаберем датотеку"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3759
 #, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "Не могу да изаберем датотеку „%s“ зато што представља неисправно име путање."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3812
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3816
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Додај међу обележиваче"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3826
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Прикажи са_кривене датотеке"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967 ../gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "Датотеке"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4012
 msgid "Name"
 msgstr "Име:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037
 msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
 msgid "Modified"
 msgstr "Измењена"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4078
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4082
 msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80и ÐºÐ¾Ñ\98е Ð²Ñ\80Ñ\81Ñ\82а датотека се приказују"
+msgstr "Ð\98забеÑ\80и ÐºÐ¾Ñ\98е Ð²Ñ\80Ñ\81Ñ\82е датотека се приказују"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:780
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Име:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4272
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Разгледај остале фасцикле"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4503
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4507
 msgid "Type a file name"
-msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80авно име датотеке"
+msgstr "УнеÑ\81и име датотеке"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4544
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Направи _фасциклу"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4550
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4554
 msgid "_Location:"
-msgstr "_Путања: "
+msgstr "_Путања:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Сачувај у _фасцикли:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Направи у _фасцикли:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6241
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6246
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Не могу да уђем у фасциклу зато што није локална"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6819 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6840
+#, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\87иÑ\86а %s Ð½Ðµ постоји"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\87иÑ\86а %s Ð²ÐµÑ\9b постоји"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6925
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6930
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Пречица %s не постоји"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7180
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7185
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "Датотека „%s“ већ постоји. Да ли да препишем преко?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7188
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
+"Ова датотека већ постоји у „%s“. Ако је замените са новом, садржај ће бити "
+"преписан."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7188
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7193
 msgid "_Replace"
-msgstr "_Ð\9fÑ\80еименÑ\83Ñ\98"
+msgstr "_Ð\97амени"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7838
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7889
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Не могу да прикључим %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8232
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Унесите име нове фасцикле"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8277
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8328
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -1731,84 +1615,86 @@ msgstr[0] "%d бајт"
 msgstr[1] "%d бајта"
 msgstr[2] "%d бајтова"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8279
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8330
+#, c-format
 msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f K"
+msgstr "%.1f КБ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8332
+#, c-format
 msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f M"
+msgstr "%.1f МБ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8334
+#, c-format
 msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f G"
+msgstr "%.1f ГБ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8331 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8355
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8382 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8406
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8393
 msgid "Today"
 msgstr "Данас"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8395
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Јуче"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
 #, c-format
 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Линија %d, колона %d: недостаје атрибут „%s“"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
 #, c-format
 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Линија %d, колона %d: неочекиван елемент „%s“"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
 "\" instead"
 msgstr ""
+"Линија %d, колона %d: очекиван крај за „%s“, али се елемент за „%s“ појавио"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
 msgstr ""
+"Линија %d, колона %d: очекивано „%s“ у коренском нивоу, али се „%s“ појавило"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
 #, c-format
 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
-msgstr ""
+msgstr "Линија %d, колона %d: очекивано „%s“ или „%s“, али се „%s“ појавило"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
+#, c-format
 msgid "Could not create directory: %s"
-msgstr "Грешка при прављењу директоријума „%s“: %s"
+msgstr "Грешка при прављењу директоријума: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
 msgstr "Фасцикле"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "Фас_цикле"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "_Files"
 msgstr "Дато_теке"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2208
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Фасцикла је нечитљива: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:950
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1819,100 +1705,96 @@ msgstr ""
 "доступна овом програму.\n"
 "Да ли сте сигурни да желите да је изаберете?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1080
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1080
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Нова фасцикла"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1091
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1091
 msgid "De_lete File"
 msgstr "_Обриши датотеку"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1102
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1102
 msgid "_Rename File"
 msgstr "_Преименуј датотеку"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Име фасцикле „%s“ садржи симболе који нису дозвољени у именима датотека"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 ../gtk/gtkfilesel.c:1418
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1055 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1170
 #, c-format
 msgid "Error creating directory '%s': %s"
 msgstr "Грешка при прављењу директоријума „%s“: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1452
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1452
 msgid "New Folder"
 msgstr "Нова фасцикла"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1467
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1467
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Име фасцикле:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
 msgid "C_reate"
 msgstr "Н_аправи"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 ../gtk/gtkfilesel.c:1641 ../gtk/gtkfilesel.c:1654
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Име датотеке „%s“ садржи симболе који су недозвољени у именима датотека"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1537 ../gtk/gtkfilesel.c:1547
+#, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
 msgstr "Грешка при брисању датотеке „%s“: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1590
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1590
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Заиста обрисати датотеку „%s“?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1595
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1595
 msgid "Delete File"
 msgstr "Обриши датотеку"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1643
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1643
+#, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"Грешка при преименовању датотеке у „%s“: %s\n"
-"%s"
+msgstr "Грешка при преименовању датотеке у „%s“: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1656
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1656
+#, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"Грешка при преименовању датотеке „%s“: %s\n"
-"%s"
+msgstr "Грешка при преименовању датотеке „%s“: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1665
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1665
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Грешка при преименовању датотеке „%s“ у „%s“: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1712
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1712
 msgid "Rename File"
 msgstr "Преименуј датотеку"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1727
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1727
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Преименовати датотеку „%s“ у:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1756
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1756
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Преименуј"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2188
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2188
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Избор: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3113
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3113
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1921,52 +1803,47 @@ msgstr ""
 "Име датотеке „%s“ се не може претворити у УТФ-8 (покушајте поставити "
 "променљиву окружења G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3116
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3116
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Неисправан УТФ-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3992
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3992
 msgid "Name too long"
 msgstr "Предугачко име"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3994
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3994
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Не могу претворити име датотеке"
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:322
+#, c-format
 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "Не могу да учитам препоручену икону за %s"
+msgstr "Не могу да учитам препоручену икону за %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
 msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr ""
-"Не могу да направим фасциклу %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Не могу да откријем коренску фасциклу"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Празно)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:968 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1216
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2204 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2244
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2389 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2439
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
 msgstr "Грешка при добављању података о „%s“: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1161 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1277
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Овај систем датотека не подржава прикључивање"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1173
 msgid "File System"
 msgstr "Систем датотека"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1337 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1454
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1974,93 +1851,93 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Име „%s“ није исправно зато што садржи знак „%s“. Користите неко друго име."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2069
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
 msgstr "Неуспешно снимање обележивача: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1941 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2124
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 msgstr "„%s“ је већ међу обележивачима"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2013 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2196
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "„%s“ није међу обележивачима"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1093
 #, c-format
 msgid "Path is not a folder: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Путања није фасцикла: „%s“"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1295
 #, c-format
 msgid "Network Drive (%s)"
 msgstr "Мрежни диск (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1317
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Изаберите фонт"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
 msgid "Font"
 msgstr "Фонт"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:74
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "абвгдђшжчћљњџ АБВГДЂШЖЧЋЉЊЏ abcčćdđ ABCČĆDĐ"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:325
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:325
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Породица:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:331
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:331
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Стил:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:337
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:337
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Величина:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:514
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:514
 msgid "_Preview:"
 msgstr "Пре_глед:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1348
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Избор фонта"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:408
+#: ../gtk/gtkgamma.c:408
 msgid "Gamma"
 msgstr "Гама"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:418
+#: ../gtk/gtkgamma.c:418
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "_Гама вредност"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Грешка при учитавању иконе: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1314
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2073,125 +1950,117 @@ msgstr ""
 "Можете набавити примерак са:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1383
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1383
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Икона „%s“ није присутна у теми"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:407
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:407
 msgid "Default"
 msgstr "Подразумевано"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:191
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:191
 msgid "Input"
 msgstr "Унос"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:206
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:206
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "Нема проширених улазних уређаја"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:219
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:219
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Уређај:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:236
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:236
 msgid "Disabled"
 msgstr "Искључено"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:243
 msgid "Screen"
 msgstr "Екран"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:250
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:250
 msgid "Window"
 msgstr "Прозор"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:257
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:257
 msgid "_Mode:"
-msgstr "_Режим: "
+msgstr "_Режим:"
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:278
 msgid "Axes"
-msgstr "_Осе"
+msgstr "Осе"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:296
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:296
 msgid "Keys"
-msgstr "_Тастери"
+msgstr "Тастери"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:521
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:521
 msgid "_X:"
-msgstr ""
+msgstr "_X:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
 msgid "_Y:"
-msgstr ""
+msgstr "_Y:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:523
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
 msgid "_Pressure:"
-msgstr "Притисак"
+msgstr "_Притисак:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
 msgid "X _tilt:"
-msgstr "X нагиб"
+msgstr "X _нагиб:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
 msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y нагиб"
+msgstr "Y н_агиб:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
 msgid "_Wheel:"
-msgstr "Точкић"
+msgstr "То_чкић:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:574
 msgid "none"
 msgstr "ништа"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:611 ../gtk/gtkinputdialog.c:647
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(онемогућено)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:640
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:640
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(непознато)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:740
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:740
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Очисти"
 
 # допунски додаци? „добар фазон“... црни Данило
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:405
+#: ../gtk/gtkmain.c:405
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Учитај допунске Гтк+ додатке"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:406
+#: ../gtk/gtkmain.c:406
 msgid "MODULES"
 msgstr "ДОДАЦИ"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:408
+#: ../gtk/gtkmain.c:408
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Учини сва упозорења кобним"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:411
+#: ../gtk/gtkmain.c:411
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Које Гтк+ опције за налажење грешака укључити"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:414
+#: ../gtk/gtkmain.c:414
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Које Гтк+ опције за налажење грешака искључити"
 
@@ -2200,27 +2069,27 @@ msgstr "Које Гтк+ опције за налажење грешака ис
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:498
+#: ../gtk/gtkmain.c:498
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:594
+#: ../gtk/gtkmain.c:595
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Гтк+ опције"
 
-#: gtk/gtkmain.c:594
+#: ../gtk/gtkmain.c:595
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Прикажи Гтк+ опције"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:772
+#: ../gtk/gtknotebook.c:772
 msgid "Arrow spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Размак код стрелица"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:773
+#: ../gtk/gtknotebook.c:773
 msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Размак код стрелица за померање"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4219 gtk/gtknotebook.c:6774
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4219 ../gtk/gtknotebook.c:6774
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Лист %u"
@@ -2231,26 +2100,27 @@ msgstr "Лист %u"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
 msgid "default:mm"
-msgstr "default:LTR"
+msgstr "default:mm"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
 msgid ""
 "<b>Any Printer</b>\n"
 "For portable documents"
 msgstr ""
+"<b>Било који штампач</b>\n"
+"За преносиве документе"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
 msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
 msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "инч"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2259,2149 +2129,2103 @@ msgid ""
 " Top: %s %s\n"
 " Bottom: %s %s"
 msgstr ""
+"Маргине:\n"
+" Лево: %s %s\n"
+" Десно: %s %s\n"
+" Горе: %s %s\n"
+" Доле: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
 msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr ""
+msgstr "Одреди посебне величине..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
 msgid "_Format for:"
-msgstr ""
+msgstr "_Формат за:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
 msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Особине"
+msgstr "Величина _папира:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
 msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Ð\97аÑ\81иÑ\9bеноÑ\81Ñ\82:"
+msgstr "_УÑ\81меÑ\80еÑ\9aе:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82 %u"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
 msgid "Margins from Printer..."
-msgstr ""
+msgstr "Маргине као у штампачу..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
+msgstr "Посебна величина  %d"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
 msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Одреди посебне величине"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
 msgid "_Width:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ширина:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
 msgid "_Height:"
-msgstr "_Ð\9dиÑ\98анÑ\81а:"
+msgstr "_Ð\92иÑ\81ина:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
 msgid "Paper Size"
-msgstr ""
+msgstr "Величина папира"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
 msgid "_Top:"
-msgstr "_Ð\92Ñ\80Ñ\85"
+msgstr "_Ð\93оÑ\80е:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
 msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Ð\94но"
+msgstr "_Ð\94оле:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
 msgid "_Left:"
-msgstr "_Лево"
+msgstr "_Лево:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
 msgid "_Right:"
-msgstr ""
+msgstr "Д_есно:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
 msgid "Paper Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Маргине"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:679
 msgid "Not available"
-msgstr ""
+msgstr "Није доступно"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792
 msgid "_Save in folder:"
-msgstr "Сачувај у _фасцикли:"
+msgstr "_Сачувај у фасцикли:"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1475
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1475
 msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr ""
+msgstr "Почетно стање"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1477
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1477
 msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr ""
+msgstr "Припрема пред штампу"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1479
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1479
 msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr ""
+msgstr "Стварање података"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1481
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1481
 msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr ""
+msgstr "Слање података"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1483
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1483
 msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Чекање"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1485
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1485
 msgid "print operation status|Blocking on issue"
-msgstr ""
+msgstr "Заглављено због проблема"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1487
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1487
 msgid "print operation status|Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Штампање"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1489
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1489
 msgid "print operation status|Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Готово"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1491
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1491
 msgid "print operation status|Finished with error"
-msgstr ""
+msgstr "Готово уз грешку"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1966
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1966
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
-msgstr ""
+msgstr "Припремање %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1968 gtk/gtkprintoperation.c:2224
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1968 ../gtk/gtkprintoperation.c:2224
 msgid "Preparing"
-msgstr "УпозоÑ\80еÑ\9aе"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ипÑ\80емам"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1971
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1971
+#, c-format
 msgid "Printing %d"
-msgstr "_Штампај"
+msgstr "Штампам %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
 msgid "Error launching preview"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при покретању прегледа"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
 msgid "Error printing"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при штампању"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:373 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
 msgid "Application"
-msgstr "_Путања: "
+msgstr "Програм"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
 msgid "Printer offline"
-msgstr ""
+msgstr "Штампач је искључен"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
 msgid "Out of paper"
-msgstr ""
+msgstr "Нема папира"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
 msgid "Paused"
-msgstr "У_баÑ\86и"
+msgstr "Ð\97аÑ\83Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
 msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
+msgstr "Потребна интервенција корисника"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
 msgid "Custom size"
-msgstr ""
+msgstr "Посебна величина"
 
-# негде сам видео добар превод за иконицу, али не сећам се који је, а ни где
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
 msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Ð\9dедовоÑ\99но Ð¼ÐµÐ¼Ð¾Ñ\80иÑ\98е Ð·Ð° Ñ\83Ñ\87иÑ\82аваÑ\9aе Ð¸ÐºÐ¾Ð½е"
+msgstr "Ð\9dема Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ñ\99но Ñ\81лободне Ð¼ÐµÐ¼Ð¾Ñ\80иÑ\98е"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправан аргумент са PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправан показивач на PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80авно Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99е Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ðµ"
+msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80авна Ð·Ð°ÐºÐ°Ñ\87ка ÐºÐ° PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
 msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
+msgstr "Непозната грешка"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
 msgid "Error from StartDoc"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка у StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
 msgid "Printer"
-msgstr "_Штампај"
+msgstr "Штампач"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
 msgid "Location"
-msgstr "_Путања: "
+msgstr "Путања"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Стање"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
 msgid "Print Pages"
-msgstr "Ð\9fÑ\80е_глед Ð¿Ñ\80ед Ñ\88Ñ\82ампÑ\83"
+msgstr "ШÑ\82ампаÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
 msgid "_All"
-msgstr "_Ð\98Ñ\81пÑ\83ни"
+msgstr "_Све"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
 msgid "C_urrent"
-msgstr "Ð\9d_апÑ\80ави"
+msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82нÑ\83"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
 msgid "Ra_nge: "
-msgstr ""
+msgstr "Оп_сег: "
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
 msgid "Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Примерака"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
 msgid "Copie_s:"
-msgstr ""
+msgstr "Примера_ка:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
 msgid "C_ollate"
-msgstr "Н_аправи"
+msgstr "_Сложи"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
 msgid "_Reverse"
-msgstr "_Ð\92Ñ\80аÑ\82и"
+msgstr "_Ð\9eбÑ\80ни"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Опште"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
 msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Распоред"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
 msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr ""
+msgstr "_Страница на листу:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
 msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
+msgstr "Д_вострано:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
 msgid "_Only print:"
-msgstr "_Штампај"
+msgstr "Штампај сам_о:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
 msgid "All sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Све листове"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
 msgid "Even sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Парне листове"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
 msgid "Odd sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Непарне листове"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
 msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_Вредност:"
+msgstr "Р_азмера:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
 msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Папир"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
 msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Ð\9eÑ\81обине"
+msgstr "_Тип Ð¿Ð°Ð¿Ð¸Ñ\80а:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
 msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Ð\9eÑ\81обине"
+msgstr "_Фиока Ð·Ð° Ð¿Ð°Ð¿Ð¸Ñ\80:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
 msgid "Output t_ray:"
-msgstr ""
+msgstr "Излазна т_рака:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
 msgid "Job Details"
-msgstr ""
+msgstr "Подаци о послу"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
 msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
+msgstr "Важн_ост:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
+# bug(goran): ???
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
 msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
+msgstr "Подаци за _фактурисање:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
 msgid "Print Document"
-msgstr ""
+msgstr "Штампај документ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
 msgid "_Now"
-msgstr "_Ð\9dе"
+msgstr "_Сад"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
 msgid "A_t:"
-msgstr ""
+msgstr "_У:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
 msgid "On _hold"
-msgstr "Ð\97а_Ñ\86Ñ\80Ñ\9aено"
+msgstr "Ð\9dа _Ñ\87екаÑ\9aÑ\83"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
 msgid "Add Cover Page"
-msgstr ""
+msgstr "Додај насловну страну"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
 msgid "Be_fore:"
-msgstr ""
+msgstr "П_ре:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
 msgid "_After:"
-msgstr ""
+msgstr "П_осле:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
 msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "Посао"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Напредно"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
 msgid "Image Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Квалитет слике"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
 msgid "Color"
-msgstr "_Боја"
+msgstr "Боја"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
 msgid "Finishing"
-msgstr ""
+msgstr "Завршавам"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Нека подешавања у прозорчету се сударају"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
 msgid "Print"
-msgstr "_Штампај"
+msgstr "Штампај"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Дугме радио алатке чијој групи ово дугме припада."
 
-#: gtk/gtkrc.c:2813
+#: ../gtk/gtkrc.c:2832
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Не могу пронаћи датотеку за укључивање: „%s“"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3445 gtk/gtkrc.c:3448
+#: ../gtk/gtkrc.c:3464 ../gtk/gtkrc.c:3467
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Не могу пронаћи датотеку са сликом у pixmap_path: „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
 msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80и ÐºÐ¾Ñ\98е Ð²Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека се приказују"
+msgstr "Ð\98забеÑ\80и ÐºÐ¾Ñ\98е Ð²Ñ\80Ñ\81Ñ\82е Ð´Ð¾ÐºÑ\83менаÑ\82а се приказују"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "Није пронађена ставка за УРИ „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Не могу да изаберем ставку"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
 msgid "Could not clear list"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð°Ð±ÐµÑ\80ем Ñ\81Ñ\82авку"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¾Ñ\87иÑ\81Ñ\82им Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82у"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
 msgid "Copy _Location"
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и _путању"
+msgstr "Умножи _путању"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
 msgid "_Remove From List"
-msgstr ""
+msgstr "У_клони из листе"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
 msgid "_Clear List"
-msgstr "_Очисти"
+msgstr "_Очисти листу"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
 msgid "Show _Private Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи _приватне ресурсе"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:431 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Није пронађен скоро коришћен ресурс са УРИ адресом „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:511 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:519
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ова функција није имплементирана за контроле у класи „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:852
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:854
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Отвори „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:883
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:885
 msgid "Unknown item"
-msgstr "Ð\9dепознаÑ\82о"
+msgstr "Ð\9dепознаÑ\82а Ñ\81Ñ\82авка"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:984
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:986
 msgid "No items found"
-msgstr "Није нашао XPM заглавље"
+msgstr "Ни једна ставка није пронађена"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1058 gtk/gtkrecentmanager.c:1208
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 gtk/gtkrecentmanager.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1059 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1209
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
+#, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Не могу пронаћи датотеку за укључивање: „%s“"
+msgstr "Не могу пронаћи ставка са УРИ адресом „%s“"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
 msgid "Information"
 msgstr "Обавештење"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
 msgid "Warning"
 msgstr "Упозорење"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
 msgid "Question"
 msgstr "Питање"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_About"
 msgstr "_О програму"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: ../gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Примени"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
 msgid "_Bold"
 msgstr "За_црњено"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: ../gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Оду_стани"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_ЦД уређај"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Очисти"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
 msgid "_Close"
 msgstr "_Затвори"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
 msgid "C_onnect"
-msgstr "_Претвори"
+msgstr "Успостави ве_зу"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Претвори"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Умножи"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Исеци"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Обриши"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "П_рекини везу"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Изврши"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Уређивање"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Find"
 msgstr "_Нађи"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Нађи и _замени"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Floppy"
 msgstr "Дис_кета"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Цео екран"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Напусти _цео екран"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgid "Navigation|_Bottom"
 msgstr "На д_но"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgid "Navigation|_First"
 msgstr "На _почетак"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgid "Navigation|_Last"
 msgstr "На _крај"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
 msgid "Navigation|_Top"
 msgstr "На _врх"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
 msgid "Navigation|_Back"
 msgstr "На_зад"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
 msgid "Navigation|_Down"
 msgstr "_Доле"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
 msgid "Navigation|_Forward"
 msgstr "На_пред"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
 msgid "Navigation|_Up"
 msgstr "_Горе"
 
 # Или „хард диск“
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Тврди диск"
 
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
 msgid "_Help"
 msgstr "_Помоћ"
 
 # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
 msgid "_Home"
 msgstr "_Почетак"
 
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Повећај увлачење"
 
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Умањи увлачење"
 
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
 msgid "_Index"
 msgstr "_Индекс"
 
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
 msgid "_Information"
 msgstr "По_даци"
 
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Курзив"
 
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Иди на"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
 msgid "Justify|_Center"
 msgstr "_Центрирај"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
 msgid "Justify|_Fill"
 msgstr "_Попуни"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
 msgid "Justify|_Left"
 msgstr "_Лево"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
 msgid "Justify|_Right"
 msgstr "_Десно"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgid "Media|_Forward"
 msgstr "На_пред"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgid "Media|_Next"
 msgstr "С_ледеће"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgid "Media|P_ause"
 msgstr "П_аузирај"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
 msgid "Media|_Play"
 msgstr "_Пусти"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
 msgid "Media|Pre_vious"
 msgstr "Пре_тходна"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
 msgid "Media|_Record"
 msgstr "С_ними"
 
 # хм, хм?
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
 msgid "Media|R_ewind"
 msgstr "Пре_мотај"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
 msgid "Media|_Stop"
 msgstr "_Заустави"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_Network"
 msgstr "_Мрежа"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
 msgid "_New"
 msgstr "_Ново"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
 msgid "_No"
 msgstr "_Не"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
 msgid "_OK"
 msgstr "У _реду"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Open"
 msgstr "_Отвори"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
 msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Пејзаж"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
 msgid "Portrait"
-msgstr "_Штампај"
+msgstr "Портрет"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Преврнути пејзаж"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Преврнути портрет"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Paste"
 msgstr "У_баци"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Пос_тавке"
 
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Print"
 msgstr "_Штампај"
 
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Пре_глед пред штампу"
 
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Особине"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Изађи"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Понови"
 
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Освежи"
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Врати"
 
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сачувај"
 
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgid "Save _As"
 msgstr "Сачувај _као"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgid "Select _All"
 msgstr "Изабери _све"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgid "_Color"
 msgstr "_Боја"
 
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
 msgid "_Font"
 msgstr "_Фонт"
 
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Растући"
 
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Опадајући"
 
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Провера правописа"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Заустави"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Прецртај"
 
-#: gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Поврати"
 
-#: gtk/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Подвуци"
 
-#: gtk/gtkstock.c:418
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Опозови"
 
-#: gtk/gtkstock.c:419
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Да"
 
-#: gtk/gtkstock.c:420
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Обична величина"
 
-#: gtk/gtkstock.c:421
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "_Најбоље слагање"
 
-#: gtk/gtkstock.c:422
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "У_већај"
 
-#: gtk/gtkstock.c:423
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "У_мањи"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM Обележивач за с_лева-на-десно"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM Обележивач за с_десна-на-лево"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE _убацивање слева-на-десно"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE у_бацивање сдесна-на-лево"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO пр_иморавање слева-на-десно"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO приморава_ње сдесна-на-лево"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _Почни усмерен запис"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS _размак без ширине"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ _спојница без ширине"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ _неспојница без ширине"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Не могу да пронађем мотор теме у путањи за модуле: „%s“,"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:187
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "—— Нема савета ——"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1126
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Непознат атрибут „%s“ у %d. реду, %d. знак"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1343
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Неочекивана почетна ознака „%s“ у %d. реду, %d. знак"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1433
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Неочекивани знаковни подаци у %d. реду, %d. знак"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2224
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
 msgid "Empty"
 msgstr "Празно"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgid "paper size|asme_f"
-msgstr ""
+msgstr "asme_f"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgid "paper size|A0x2"
-msgstr ""
+msgstr "А0x2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgid "paper size|A0"
-msgstr ""
+msgstr "А0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgid "paper size|A0x3"
-msgstr ""
+msgstr "А0x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgid "paper size|A1"
-msgstr ""
+msgstr "А1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgid "paper size|A10"
-msgstr ""
+msgstr "А10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgid "paper size|A1x3"
-msgstr ""
+msgstr "А1x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgid "paper size|A1x4"
-msgstr ""
+msgstr "А1x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgid "paper size|A2"
-msgstr ""
+msgstr "А2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgid "paper size|A2x3"
-msgstr ""
+msgstr "А2x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgid "paper size|A2x4"
-msgstr ""
+msgstr "А2x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgid "paper size|A2x5"
-msgstr ""
+msgstr "А2x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgid "paper size|A3"
-msgstr ""
+msgstr "А3"
 
+# bug(goran): ???
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgid "paper size|A3 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "А3 проширен"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgid "paper size|A3x3"
-msgstr ""
+msgstr "А3x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgid "paper size|A3x4"
-msgstr ""
+msgstr "А3x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgid "paper size|A3x5"
-msgstr ""
+msgstr "А3x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgid "paper size|A3x6"
-msgstr ""
+msgstr "А3x6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgid "paper size|A3x7"
-msgstr ""
+msgstr "А3x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgid "paper size|A4"
-msgstr ""
+msgstr "А4"
 
+# bug(goran): ???
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgid "paper size|A4 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "А4 проширен"
 
+# bug(goran): ???
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgid "paper size|A4 Tab"
-msgstr ""
+msgstr "А4 табак"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgid "paper size|A4x3"
-msgstr ""
+msgstr "А4x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgid "paper size|A4x4"
-msgstr ""
+msgstr "А4x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgid "paper size|A4x5"
-msgstr ""
+msgstr "А4x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgid "paper size|A4x6"
-msgstr ""
+msgstr "А4x6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgid "paper size|A4x7"
-msgstr ""
+msgstr "А4x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgid "paper size|A4x8"
-msgstr ""
+msgstr "А4x8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgid "paper size|A4x9"
-msgstr ""
+msgstr "А4x9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgid "paper size|A5"
-msgstr ""
+msgstr "А5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgid "paper size|A5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "А5 проширен"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgid "paper size|A6"
-msgstr ""
+msgstr "А6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgid "paper size|A7"
-msgstr ""
+msgstr "А7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgid "paper size|A8"
-msgstr ""
+msgstr "А8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgid "paper size|A9"
-msgstr ""
+msgstr "А9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgid "paper size|B0"
-msgstr ""
+msgstr "Б0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgid "paper size|B1"
-msgstr ""
+msgstr "Б1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgid "paper size|B10"
-msgstr ""
+msgstr "Б10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgid "paper size|B2"
-msgstr ""
+msgstr "Б2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgid "paper size|B3"
-msgstr ""
+msgstr "Б3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgid "paper size|B4"
-msgstr ""
+msgstr "Б4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgid "paper size|B5"
-msgstr ""
+msgstr "Б5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgid "paper size|B5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "Б5 проширен"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgid "paper size|B6"
-msgstr ""
+msgstr "Б6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgid "paper size|B6/C4"
-msgstr ""
+msgstr "Б6/Ц4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
 msgid "paper size|B7"
-msgstr ""
+msgstr "Б7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgid "paper size|B8"
-msgstr ""
+msgstr "Б8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgid "paper size|B9"
-msgstr ""
+msgstr "Б9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgid "paper size|C0"
-msgstr ""
+msgstr "Ц0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgid "paper size|C1"
-msgstr ""
+msgstr "Ц1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgid "paper size|C10"
-msgstr ""
+msgstr "Ц10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgid "paper size|C2"
-msgstr ""
+msgstr "Ц2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgid "paper size|C3"
-msgstr ""
+msgstr "Ц3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgid "paper size|C4"
-msgstr ""
+msgstr "Ц4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgid "paper size|C5"
-msgstr ""
+msgstr "Ц5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgid "paper size|C6"
-msgstr ""
+msgstr "Ц6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgid "paper size|C6/C5"
-msgstr ""
+msgstr "Ц6/Ц5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgid "paper size|C7"
-msgstr ""
+msgstr "Ц7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgid "paper size|C7/C6"
-msgstr ""
+msgstr "Ц7/Ц6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgid "paper size|C8"
-msgstr ""
+msgstr "Ц8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgid "paper size|C9"
-msgstr ""
+msgstr "Ц9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgid "paper size|DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "ДЛ коверта"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgid "paper size|RA0"
-msgstr ""
+msgstr "РА0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgid "paper size|RA1"
-msgstr ""
+msgstr "РА1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgid "paper size|RA2"
-msgstr ""
+msgstr "РА2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgid "paper size|SRA0"
-msgstr ""
+msgstr "СРА0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgid "paper size|SRA1"
-msgstr ""
+msgstr "СРА1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgid "paper size|SRA2"
-msgstr ""
+msgstr "СРА2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgid "paper size|JB0"
-msgstr ""
+msgstr "ЈБ0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgid "paper size|JB1"
-msgstr ""
+msgstr "ЈБ1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgid "paper size|JB10"
-msgstr ""
+msgstr "ЈБ10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgid "paper size|JB2"
-msgstr ""
+msgstr "ЈБ2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgid "paper size|JB3"
-msgstr ""
+msgstr "ЈБ3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgid "paper size|JB4"
-msgstr ""
+msgstr "ЈБ4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgid "paper size|JB5"
-msgstr ""
+msgstr "ЈБ5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgid "paper size|JB6"
-msgstr ""
+msgstr "ЈБ6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgid "paper size|JB7"
-msgstr ""
+msgstr "ЈБ7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgid "paper size|JB8"
-msgstr ""
+msgstr "ЈБ8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgid "paper size|JB9"
-msgstr ""
+msgstr "ЈБ9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgid "paper size|jis exec"
-msgstr ""
+msgstr "jis exec"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Choukei 2 коверта"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Choukei 3 коверта"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Choukei 4 коверта"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "hagaki (разгледница)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
 msgid "paper size|kahu Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "kahu коверта"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "kahu2 коверта"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "oufuku (одздравна разгледница)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
 msgid "paper size|you4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "you4 коверта"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
 msgid "paper size|10x11"
-msgstr ""
+msgstr "10x11"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
 msgid "paper size|10x13"
-msgstr ""
+msgstr "10x13"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
 msgid "paper size|10x14"
-msgstr ""
+msgstr "10x14"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
 msgid "paper size|10x15"
-msgstr ""
+msgstr "10x15"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
 msgid "paper size|11x12"
-msgstr ""
+msgstr "11x12"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
 msgid "paper size|11x15"
-msgstr ""
+msgstr "11x15"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
 msgid "paper size|12x19"
-msgstr ""
+msgstr "12x19"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
 msgid "paper size|5x7"
-msgstr ""
+msgstr "5x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
 msgid "paper size|6x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "6x9 коверта"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
 msgid "paper size|7x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "7x9 коверта"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
 msgid "paper size|9x11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "9x11 коверта"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
 msgid "paper size|a2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "а2 коверта"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
 msgid "paper size|Arch A"
-msgstr ""
+msgstr "Arch A"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
 msgid "paper size|Arch B"
-msgstr ""
+msgstr "Arch B"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
 msgid "paper size|Arch C"
-msgstr ""
+msgstr "Arch C"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
 msgid "paper size|Arch D"
-msgstr ""
+msgstr "Arch D"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
 msgid "paper size|Arch E"
-msgstr ""
+msgstr "Arch E"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
 msgid "paper size|b-plus"
-msgstr ""
+msgstr "б-плус"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
 msgid "paper size|c"
-msgstr ""
+msgstr "ц"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
 msgid "paper size|c5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "ц5 коверта"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
 msgid "paper size|d"
-msgstr ""
+msgstr "д"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
 msgid "paper size|e"
-msgstr ""
+msgstr "е"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
 msgid "paper size|edp"
-msgstr ""
+msgstr "едп"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
 msgid "paper size|European edp"
-msgstr ""
+msgstr "европски едп"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
 msgid "paper size|Executive"
-msgstr ""
+msgstr "САД директорски"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
 msgid "paper size|f"
-msgstr ""
+msgstr "ф"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
 msgid "paper size|FanFold European"
-msgstr ""
+msgstr "европски FanFold"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
 msgid "paper size|FanFold US"
-msgstr ""
+msgstr "САД FanFold"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
 msgid "paper size|FanFold German Legal"
-msgstr ""
+msgstr "немачки правнички FanFold"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
 msgid "paper size|Government Legal"
-msgstr ""
+msgstr "САД званични"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
 msgid "paper size|Government Letter"
-msgstr ""
+msgstr "САД званично писмо"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
 msgid "paper size|Index 3x5"
-msgstr ""
+msgstr "Индекс 3x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "Индекс 4x6 (разгледница)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-msgstr ""
+msgstr "Индекс 4x6 проширени"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
 msgid "paper size|Index 5x8"
-msgstr ""
+msgstr "Индекс 5x8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
 msgid "paper size|Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "САД фактура"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
 msgid "paper size|Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "Таблоид"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
 msgid "paper size|US Legal"
-msgstr ""
+msgstr "САД правнички"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
 msgid "paper size|US Legal Extra"
-msgstr ""
+msgstr "САД правнички проширени"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
 msgid "paper size|US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "САД писмо"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
 msgid "paper size|US Letter Extra"
-msgstr ""
+msgstr "САД писмо проширени"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
 msgid "paper size|US Letter Plus"
-msgstr ""
+msgstr "САД писмо плус"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
 msgid "paper size|Monarch Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Monarch коверта"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
 msgid "paper size|#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "коверта #10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
-msgstr ""
+msgstr "коверта #11"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
 msgid "paper size|#12 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "коверта #12"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
 msgid "paper size|#14 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "коверта #14"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
 msgid "paper size|#9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "коверта #9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
 msgid "paper size|Personal Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "лична коверта"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
 msgid "paper size|Quarto"
-msgstr ""
+msgstr "Quarto"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
 msgid "paper size|Super A"
-msgstr ""
+msgstr "Супер А"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
 msgid "paper size|Super B"
-msgstr ""
+msgstr "Супер Б"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
 msgid "paper size|Wide Format"
-msgstr ""
+msgstr "Широки формат"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "Dai-pa-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
 msgid "paper size|Folio"
-msgstr ""
+msgstr "Folio"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
 msgid "paper size|Folio sp"
-msgstr ""
+msgstr "Folio sp"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
 msgid "paper size|Invite Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Позивна коверта"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
 msgid "paper size|Italian Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "италијанска коверта"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+msgstr "juuro-ku-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
 msgid "paper size|pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "pa-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
 msgid "paper size|Postfix Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Поштанска коверта"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
 msgid "paper size|Small Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Мала фотографија"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
 msgid "paper size|prc1 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc1 коверта"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
 msgid "paper size|prc10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc10 коверта"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
 msgid "paper size|prc 16k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 16k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
 msgid "paper size|prc2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc2 коверта"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
 msgid "paper size|prc3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc3 коверта"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
 msgid "paper size|prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
 msgid "paper size|prc4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc4 коверта"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
 msgid "paper size|prc5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc5 коверта"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
 msgid "paper size|prc6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc6 коверта"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
 msgid "paper size|prc7 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc7 коверта"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
 msgid "paper size|prc8 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc8 коверта"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
 msgid "paper size|ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 16k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
 msgid "paper size|ROC 8k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 8k"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Амхарски (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
+#: ../modules/input/imcedilla.c:91
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Седиља"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Ћирилично (транслитеровано)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Инуктитут (транслитеровано)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA (Међународна фонетска азбука)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
+#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
 msgid "Thai (Broken)"
 msgstr "Тајландски (покварено)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Тигригна-Еритрејски (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Тигригна-Етиопијски (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Вијетнамски (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Иксов начин уноса (XIM)"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
 msgid "Two Sided"
-msgstr ""
+msgstr "Двострано"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1454
 msgid "Paper Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип папира"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1455
 msgid "Paper Source"
-msgstr ""
+msgstr "Извор папира"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1456
 msgid "Output Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Излазна трака"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
 msgid "One Sided"
-msgstr ""
+msgstr "Једнострано"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
 msgid "Auto Select"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ñ\84онÑ\82а"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1916
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1470
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1919
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Подразумевано"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
 msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Хитно"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Важно"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Средње"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Небитно"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
 msgid "None"
-msgstr "(ништа)"
+msgstr "Нема"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
 msgid "Classified"
-msgstr ""
+msgstr "Категорисано"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
 msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "Поверљиво"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
 msgid "Secret"
-msgstr "Ð\95кÑ\80ан"
+msgstr "ТаÑ\98на"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Обично"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
 msgid "Top Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Велика тајна"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
 msgid "Unclassified"
-msgstr ""
+msgstr "Некатегорисано"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
 msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
+msgstr "Штампај преко LPR"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
 msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Слика је висине нула"
+msgstr "Страна на листу"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
 msgid "Command Line"
-msgstr ""
+msgstr "Командна линија"
 
 #. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
 #, c-format
 msgid "output.%s"
-msgstr ""
+msgstr "излаз.%s"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
 msgid "Print to File"
-msgstr "_Штампај"
+msgstr "Штампај у датотеку"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
 msgid "PDF"
-msgstr ""
+msgstr "ПДФ"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
 msgid "Postscript"
-msgstr "_Штампај"
+msgstr "Постскрипт"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
 msgid "File"
-msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82еке"
+msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
 msgid "_Output format"
-msgstr ""
+msgstr "Ф_ормат излаза"
 
-#: tests/testfilechooser.c:205
+#: ../tests/testfilechooser.c:205
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Не могу да сазнам податке о датотеци „%s“: %s"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
 msgid "directfb arg"
-msgstr ""
+msgstr "directfb арг"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
 msgid "sdl|system"
-msgstr ""
+msgstr "систем"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
 msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "УРИ"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:142
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
 msgid "The URI bound to this button"
-msgstr ""
+msgstr "УРИ везан за ово дугме"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:395
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
 msgid "Copy URL"
-msgstr "_Умножи"
+msgstr "Умножи УРЛ"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:535
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
 msgid "Invalid URI"
-msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80аван Ð£Ð¢Ð¤-8"
+msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80аван Ð£Ð Ð\9b"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
+msgstr "Непозната грешка при распакивању из ниске за %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
+msgstr "Није пронађена функција за распакивање формата %s из ниске"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "И „id“ и „name“ су пронађени у елементу <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибут „%s“ је пронађен два пута у елементу <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Елемент <%s> има неисправну ИД ознаку „%s“"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент <%s> нема ни атрибут „id“ нити „name“"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибут „%s“ је поновљен два пута у истом елементу <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибут „%s“ не може бити на овај начин унутар елемента <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
+msgstr "Ознака „%s“ није дефинисана."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Безимена ознака је пронађена па ознаке не могу бити направљене."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Ознака „%s“ не постоји у баферу па ознаке не могу бити направљене."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент <%s> не може бити испод <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ није исправан тип атрибута"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ није исправно име атрибута"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Није могуће претворити „%s“ у вредност типа „%s“ за атрибут „%s“"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ није испрана вредност атрибута „%s“"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Ознака „%s“ је већ дефинисана"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ознака „%s“ има неисправан приоритет „%s“"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Први спољашњи елемент у тексту мора бити <text_view_markup> а не <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент <%s> је већ наведен"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент <text> се не може појавити пре елемента <tags>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
-#, c-format
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
 msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Подаци нису лепо запаковани у ниску"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
-#, c-format
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
+"Подаци нису лепо запаковани у ниску. Прва област није GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
+"0001"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:413
+#: ../gtk/updateiconcache.c:413
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 msgstr ""
+"разлижите idatas структуре пронађене за симболички повезане „%s“ и „%s“\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1116
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1116
 msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело Ð¾Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aе TIFF Ñ\81лике"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\9aе Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99а\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1122
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1122
 msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело Ð¾Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aе TIFF Ñ\81лике"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\9aа Ñ\85еÑ\88 Ñ\82абеле\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1128
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1128
 msgid "Failed to write directory index\n"
-msgstr "Не могу да читам из привремене датотеке"
+msgstr "Неуспело писање индекса фасцикле\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1136
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1136
 msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело Ð¾Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aе TIFF Ñ\81лике"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело Ð¿Ñ\80епиÑ\81иваÑ\9aе Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99а\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1162
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1162
+#, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s"
+msgstr "Неуспео упис датотеке у остави: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1202
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1202
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспело премештање %s у %s: %s, и зато уклањам %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1214
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1214
+#, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80авÑ\99еÑ\9aÑ\83 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело Ð¿Ñ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе %s Ñ\83 %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1221
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1221
+#, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80авÑ\99еÑ\9aÑ\83 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело Ð¿Ñ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе %s Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ Ñ\83 %s: %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1243
-#, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1243
 msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Датотека у остави је успешно направљена.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1282
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1282
 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
-msgstr ""
+msgstr "Преписивање постојеће оставе, чак и ако је ажурна"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1283
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1283
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr ""
+msgstr "Не провервај присуство index.theme датотеке"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1284
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1284
 msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr ""
+msgstr "Не укључуј податке слике у оставу"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1285
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1285
 msgid "Output a C header file"
-msgstr ""
+msgstr "Испиши датотеку Ц заглавља"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1286
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1286
 msgid "Turn off verbose output"
-msgstr ""
+msgstr "Искључи опширност исписа"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1314
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
+"Није пронађена индекс датотека теме у „%s“.\n"
+"Ако заиста желите да направите оставу за иконице овде, наведите --ignore-"
+"theme-index.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
index eb971775ac7c7fec56ec943e7589c9e403b4199c..1d7f75b70560049fd8e6c16c910f6db0ff142247 100644 (file)
@@ -9,11 +9,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-08 08:55+0200\n"
-"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-04 22:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-04 01:58+0200\n"
+"Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,27 +21,27 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 tests/testfilechooser.c:218
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 ../tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Slika „%s“ ne sadrži podatke"
 
 # ovo ima najviše smisla
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 tests/testfilechooser.c:263
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 ../tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
 "Ne mogu da učitam sliku „%s“: razlog nepoznat, verovatno neispravan zapis"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -49,12 +49,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ne mogu da učitam animaciju „%s“: razlog nepoznat, verovatno neispravan zapis"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Ne mogu da učitam deo za učitavanje slike: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -63,58 +63,53 @@ msgstr ""
 "Deo za učitavanje slike %s ne podržava odgovarajuću spregu; možda je iz "
 "različitog GTK izdanja?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Vrsta slike „%s“ nije podržana"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Ne mogu prepoznati način zapisa slike u datoteci „%s“"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Nepoznat način zapisa slike"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Ne mogu da učitam sliku „%s“: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Greška pri upisu u datoteku slike: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
-"Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava čuvanje ove vrste slike: %s"
+msgstr "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava čuvanje ove vrste slike: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Nedovoljno memorije za čuvanje slike u pozivnu funkciju"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Ne mogu da otvorim privremenu datoteku"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Ne mogu da čitam iz privremene datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ radi upisa: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -123,41 +118,37 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da zatvorim „%s“ pri upisu slike, moguće je da nisu svi podaci "
 "sačuvani: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Nedovoljno memorije za čuvanje slike u bafer"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
+#, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
-"Unutrašnja greška: deo za učitavanje slika „%s“ nije uspeo da počne sa "
-"učitavanjem slike, a nije naveo razlog neuspeha"
+"Unutrašnja greška: deo za učitavanje slika „%s“ nije uspeo da obavi operaciju, "
+"a nije naveo ni razlog neuspeha"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Nije podržano postepeno učitavanje slike vrste „%s“"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Zaglavlje slike oštećeno"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Nepoznata vrsta slike"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Oštećeni podaci o tačkama slike"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
@@ -165,238 +156,210 @@ msgstr[0] "neuspela potražnja bafera slike od %u bajta"
 msgstr[1] "neuspela potražnja bafera slike od %u bajta"
 msgstr[2] "neuspela potražnja bafera slike od %u bajtova"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "Neočekivani deo ikone u animaciji"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "Nepodržana vrsta animacije"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Neispravno zaglavlje animacije"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Nema dovoljno memorije da učita animaciju"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "Neispravan deo animacije"
 
 # zabrljano
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "ANI zapis slika"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "BMP slika ima neispravno zaglavlje"
 
 # šta nam naročito bitmap kaže?
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Nema dovoljno memorije da učita sliku"
 
 # ili nepodržanu veličinu zaglavlja???
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "BMP slika sadrži zaglavlje nepodržane veličine"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "Odozgo-nadole BMP slike se ne mogu kompresovati"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za čuvanje BMP datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "Ne mogu da upišem u BMP datoteku"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "BMP zapis slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "GIF datoteci nedostaje nešto podataka (možda je nekako odsečena?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Unutrašnja greška pri učitavanju GIF-a (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Prekoračenje steka"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr "Deo za učitavanje GIF slika ne prepoznaje ovu sliku."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Naišao je na loš zapis"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Kružni unos u tabeli GIF datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Nema dovoljno memorije da učita GIF datoteku"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr "Nema dovoljno memorije za slaganje kadra u GIF datoteci"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "GIF slika je oštećena (neispravno LZW sažimanje)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Izgleda da se ne radi o GIF datoteci"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Izdanje %s GIF vrste zapisa nije podržano"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
-msgstr ""
-"GIF slika nema opštu mapu boja, a kadar u njemu nema zasebnu mapu boja."
+msgstr "GIF slika nema opštu mapu boja, a kadar u njemu nema zasebnu mapu boja."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF slika je odsečena ili nepotpuna."
 
 # zabrljano
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "GIF zapis slike"
 
 # negde sam video dobar prevod za ikonicu, ali ne sećam se koji je, a ni gde
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje ikone"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Neispravno zaglavlje ikone"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Ikona je širine nula"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Ikona je visine nula"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Ne podržavam kompresovane ikone"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Nepodržana vrsta ikona"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Nedovoljno memorije az učitavanje ICO datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Slika je prevelika da bi se sačuvala kao ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Pokazivač kursora je van slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Nepodržana dubina za ICO datoteku: %d"
 
 #
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "ICO zapis slike"
 
 # kao kod fotoaparata/razvijanja slika ;)
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Greška pri razvijanju JPEG slike (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
-"Nedovoljno memorije za učitavanje slike, zatvorite neke programe da "
-"oslobodite memoriju"
+"Nedovoljno memorije za učitavanje slike, zatvorite neke programe da oslobodite "
+"memoriju"
 
 # grafički dizajneri, kako se ovo prevodi?
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Nepodržan JPEG prostor boja (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za učitavanje JPEG datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -405,110 +368,95 @@ msgstr ""
 "Kvalitet JPEG-a mora biti vrednost između 0 i 100; ne mogu da razumem "
 "vrednost „%s“."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
-"Kvalitet JPEG-a mora biti vrednost između 0 i 100; nije dozvoljena vrednost "
-"„%d“."
+"Kvalitet JPEG-a mora biti vrednost između 0 i 100; nije dozvoljena vrednost „%"
+"d“."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "JPEG zapis slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za zaglavlje"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za podatke o kontekstu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "Slika je neispravne širine i/ili visine"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "Slika koristi nepodržan broj bitova po tački"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "Slika sadrži nepodržan broj %d-bitnih ravni"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "Ne mogu da napravim novi pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za podatke linije"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za podatke palete"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "Nisam učitao sve linije iz PCX slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "Nije nađena paleta na kraju PCX podataka"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "PCX zapis slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Neispravan broj bitova po kanalu PNG slike."
 
 # koliko njih će me tući zbog „preinačeni"?
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Preinačeni PNG ima visinu ili širinu nula."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "Broj bitova po kanalu preinačenog PNG nije 8."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "Preinačeni PNG nije RGB ili RGBA."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr "Nepodržan broj kanala u preinačenoj PNG slici; mora biti 3 ili 4."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Kobna greška u PNG slici: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Nema dovoljno memorije da učita PNG datoteku"
 
 # ne moramo valjda sve doslovno?
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -517,30 +465,26 @@ msgstr ""
 "Nedovoljno memorije za smeštaj slike veličine %ld×%ld; pokušajte da "
 "oslobodite nešto memorije zatvaranjem nekih programa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Kobna greška pri čitanju PNG slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Kobna greška pri čitanju PNG slike: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
-"Ključevi za tekstualne odeljke PNG-a moraju imati bar 1, a najviše 79 "
-"znakova."
+"Ključevi za tekstualne odeljke PNG-a moraju imati bar 1, a najviše 79 znakova."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "Ključevi za tekstualne odeljke PNG-a moraju biti ASKRI znakovi."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -549,7 +493,7 @@ msgstr ""
 "Nivo kompresije PNG-a mora biti vrednost između 0 i 9; ne razumem vrednost „%"
 "s“."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -558,399 +502,347 @@ msgstr ""
 "Nivo kompresije PNG-a mora biti vrednost između 0 i 9; vrednost „%d“ nije "
 "dopuštena."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 "Vrednost tekstualnog odeljka PNG-a %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 "
 "zapis."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "PNG zapis slike"
 
 # Da li koristiti aorist?? Ja sam za, a šta kažu ostali...
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "Deo za učitavanje PNM slika je očekivao ceo broj, ali nije ga našao"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "PNM datoteka sadrži neispravan početni bajt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "PNM datoteka nije u poznatom PNM podzapisu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "PNM datoteka sadrži sliku širine 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "PNM datoteka sadrži sliku visine 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Najveća vrednost boje u PNM datoteci je 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Najveća vrednost boje u PNM datoteci je prevelika"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Sirova PNM vrsta slike neispravna"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "Neispravan je PNM zapis slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "Deo za učitavanje PNM slika ne podržava ovaj PNM podzapis"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Naišao na prevremen kraj datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "Sirov PNM zapis zahteva tačno jedan razmak pre sadržaja"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za učitavanje PNM slike"
 
 # u svakom struktu (Ce jezik) su neki podaci
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje PNM podataka o smislu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Neočekivan kraj PNM slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje PNM datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "Porodica PNM/PBM/PGM/PPM zapisa slika"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "RAS slika ima neispravno zaglavlje"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "RAS slika je nepoznate vrste"
 
 # malo slobode ovak'ome umetniku se mora dati
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "nepodržana vrsta RAS slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje RAS slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Sun-ov zapis rasterskih slika"
 
 # ovde ne možemo staviti „podatke“ pošto ova struktura pokazuje na podatke, vidi niže
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za IOBuffer strukturu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za IOBuffer podatke"
 
 # malo opširnije nego što bi trebalo: deo „pomoću...“ se može izbaciti
 # bug: don't use slang
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "Ne mogu da proširim IOBuffer podatke pomoću realloc()"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Ne mogu da obezbedim privremene IOBuffer podatke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "Ne mogu da obezbedim novi pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "Ne mogu da obezbedim strukturu za mapu boja"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "Ne mogu da obezbedim stavke za mapu boja"
 
 # bitdepth neposredno utiče na broj boja
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Neočekivan broj boja za stavke mape boja"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za TGA zaglavlje"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "TGA slika je neispravne veličine"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "TGA zapis slike nije podržan"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za TGA podatke o kontekstu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Preterano podataka u datoteci"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Targa zapis slika"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Ne mogu da pročitam širinu slike (loša TIFF datoteka)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Ne mogu da saznam visinu slike (loša TIFF datoteka)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Visina ili širina TIFF slike je nula"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "TIFF slika je prevelika"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Nedovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Neuspelo učitavanje RGB podataka iz TIFF datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Neuspelo otvaranje TIFF slike"
 
 # da li je ovo nešto naročito za TIFF, ili se i to može prevesti?
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "TIFFClose operacija nije uspela"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Neuspelo učitavanje TIFF slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
 msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Neuspelo otvaranje TIFF slike"
+msgstr "Neuspelo čuvanje TIFF slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
 msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Neuspelo otvaranje TIFF slike"
+msgstr "Neuspeo upis TIFF slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Ne mogu da upišem u BMP datoteku"
+msgstr "Ne mogu da upišem u TIFF datoteku"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "TIFF zapis slika"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "Slika je širine nula"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "Slika je visine nula"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "Ne mogu da sačuvam ostatak"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "WBMP zapis slika"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Neispravna XBM datoteka"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje XBM slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "Neuspeo upis u privremenu datoteku pri učitavanju XBM slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "XBM zapis slika"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Nije našao XPM zaglavlje"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
 msgid "Invalid XPM header"
 msgstr "Neispravno XPM zaglavlje"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "XPM slika je širine ≤0"
 
 # možda bolje rečima?
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "XPM slika je visine ≤0"
 
 # ili možda pikselu?
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM ima neispravan broj znakova po tački"
 
 # možda bolje rečima?
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "XPM datoteka ima neispravan broj boja"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za učitavanje XPM slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "Ne mogu da učitam XPM mapu boja"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Neuspeo upis u privremenu datoteku pri učitavanju XPM slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "XPM zapis slike"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
+#: ../gdk/gdk.c:116
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Klasa programa koju koristi upravljač prozora"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:117
+#: ../gdk/gdk.c:117
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLASA"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
+#: ../gdk/gdk.c:119
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Ime programa kako ga prikazuje upravljač prozora"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:120
+#: ../gdk/gdk.c:120
 msgid "NAME"
 msgstr "IME"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
+#: ../gdk/gdk.c:122
 msgid "X display to use"
 msgstr "Iks prikaz koji koristiti"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:123
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "PRIKAZ"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
+#: ../gdk/gdk.c:125
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Iks ekran koji da koristi"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
+#: ../gdk/gdk.c:126
 msgid "SCREEN"
 msgstr "EKRAN"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
+#: ../gdk/gdk.c:129
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "Koje Gdk opcije za nalaženje grešaka uključiti"
 
@@ -958,222 +850,222 @@ msgstr "Koje Gdk opcije za nalaženje grešaka uključiti"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
+#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415
 msgid "FLAGS"
 msgstr "OPCIJE"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
+#: ../gdk/gdk.c:132
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "Koje Gdk opcije za nalaženje grešaka isključiti"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
 msgid "keyboard label|BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
 msgid "keyboard label|Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
 msgid "keyboard label|Return"
 msgstr "Return"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
 msgid "keyboard label|Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
 msgid "keyboard label|Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
 msgid "keyboard label|Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
 msgid "keyboard label|Multi_key"
 msgstr "Multi_key"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
 msgid "keyboard label|Home"
 msgstr "Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
 msgid "keyboard label|Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
 msgid "keyboard label|Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
 msgid "keyboard label|End"
 msgstr "End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgid "keyboard label|Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgid "keyboard label|Print"
 msgstr "Print"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgid "keyboard label|Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgid "keyboard label|Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgid "keyboard label|KP_Space"
 msgstr "KP_Space"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgid "keyboard label|KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgid "keyboard label|KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgid "keyboard label|KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgid "keyboard label|KP_Left"
 msgstr "KP_Left"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgid "keyboard label|KP_Up"
 msgstr "KP_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgid "keyboard label|KP_Right"
 msgstr "KP_Right"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgid "keyboard label|KP_Down"
 msgstr "KP_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgid "keyboard label|KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgid "keyboard label|KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgid "keyboard label|KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgid "keyboard label|KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgid "keyboard label|KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
 msgid "keyboard label|KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
 msgid "keyboard label|Delete"
 msgstr "Delete"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Ne spajaj GDI zahteve"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Ne koristi Wintab API za podršku tableta"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Isto što i --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Ne koristi Wintab API [podrazumevano]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Veličina palete u 8-bitnom režimu"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
 msgid "COLORS"
 msgstr "BOJE"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Učini Iks pozive sinhronim"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
 msgid "License"
 msgstr "Licenca"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Licenca programa"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Zasluge"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
 msgid "_License"
 msgstr "_Licenca"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:754
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2004
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2004
 msgid "Credits"
 msgstr "Zasluge"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2030
 msgid "Written by"
 msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentacija"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2045
 msgid "Translated by"
 msgstr "Prevod"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2049
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2049
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafika"
 
@@ -1183,7 +1075,7 @@ msgstr "Grafika"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:89
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
 msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -1193,7 +1085,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:96
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
 msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -1203,7 +1095,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
 msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -1213,10 +1105,9 @@ msgstr "Alt"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:577
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
 msgid "keyboard label|Super"
-msgstr "Razmak"
+msgstr "Super"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
@@ -1224,10 +1115,9 @@ msgstr "Razmak"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:591
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
 msgid "keyboard label|Hyper"
-msgstr "Home"
+msgstr "Crta"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
@@ -1235,18 +1125,17 @@ msgstr "Home"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:605
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
 msgid "keyboard label|Meta"
-msgstr "Tab"
+msgstr "Meta"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:619
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
 msgid "keyboard label|Space"
 msgstr "Razmak"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:623
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
 msgid "keyboard label|Backslash"
 msgstr "Obrnuta kosa crta"
 
@@ -1259,7 +1148,7 @@ msgstr "Obrnuta kosa crta"
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:696
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:696
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1267,7 +1156,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:720
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:720
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1279,7 +1168,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1606
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1606
 msgid "year measurement template|2000"
 msgstr "2000"
 
@@ -1294,10 +1183,10 @@ msgstr "2000"
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215
 #, c-format
 msgid "calendar:day:digits|%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1310,10 +1199,10 @@ msgstr ""
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089
+#, c-format
 msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr "calendar:week_start:1"
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
@@ -1326,7 +1215,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1880
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1880
 msgid "calendar year format|%Y"
 msgstr "%Y"
 
@@ -1334,33 +1223,33 @@ msgstr "%Y"
 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
 #. * the text after the | in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
 msgid "Accelerator|Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Nema"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
 msgid "New accelerator..."
-msgstr ""
+msgstr "Nova prečica..."
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Izaberite boju"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Primio je neispravne podatke o bojama\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:562
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1370,7 +1259,7 @@ msgstr ""
 "možete odvući na stavku palete, ili izabrati ovu boju kao tekuću odvlačeći "
 "je na pregled trenutno izabrane boje."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:567
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1378,11 +1267,11 @@ msgstr ""
 "Boja koju ste izabrali. Možete odvući ovu boju na stavku palete kako bi je "
 "sačuvali za naknadnu upotrebu."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:954
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:954
 msgid "_Save color here"
 msgstr "Ovde _sačuvaj boju"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1159
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1391,7 +1280,7 @@ msgstr ""
 "ovu stavku, dovucite ovde boju ili kliknite desnim tasterom miša i izaberite "
 "„Ovde sačuvaj boju“."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1926
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1926
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1399,7 +1288,7 @@ msgstr ""
 "Izaberite boju koju želite iz spoljnog prstena. Izaberite osvetljenost ili "
 "zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1951
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1951
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1407,71 +1296,69 @@ msgstr ""
 "Kliknite na kapalo, a zatim kliknite na boju bilo gde na vašem ekranu da je "
 "izaberete."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Nijansa:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Položaj na točku boja."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Zasićenost:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "„Dubina“ boje."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Vrednost:"
 
 # Mozda "vedrina boje"?
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1966
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Osvetljenost boje."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1967
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Crvena:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Količina crvene svetlosti u boji."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Zelena:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Količina zelene svetlosti u boji."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Plava:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Količina plave svetlosti u boji."
 
 # Ovo znači „neprovidnost“, ali istovremeno se određuje i providnost, pa nema zabune.
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Providnost:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1983 gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Providnost boje."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2001
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2001
 msgid "Color _name:"
 msgstr "_Ime boje:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2016
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2016
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1479,66 +1366,65 @@ msgstr ""
 "Ovde možete uneti boju na HTML način kao heksadekadnu vrednost, ili "
 "jednostavno englesko ime boje kao što je „orange“."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2046
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2046
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Paleta"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2075
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2075
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Točak boja"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Izbor boje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4919 gtk/gtktextview.c:7243
+#: ../gtk/gtkentry.c:4924 ../gtk/gtktextview.c:7293
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Načini unosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4933 gtk/gtktextview.c:7257
+#: ../gtk/gtkentry.c:4938 ../gtk/gtktextview.c:7307
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Ubaci kontrolni Unikod znak"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695 ../gtk/gtkfilechooser.c:1739
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814 ../gtk/gtkfilechooser.c:1858
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Neispravno ime datoteke: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
 msgid "Select A File"
 msgstr "Izaberi datoteku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
 msgid "Desktop"
 msgstr "Radna površ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
 msgid "(None)"
 msgstr "(ništa)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1878
 msgid "Other..."
 msgstr "Neka druga..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Ne mogu da saznam podatke o datoteci"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Ne mogu da dodam obeleživač"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Ne mogu da uklonim obeleživač"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1546,188 +1432,182 @@ msgstr ""
 "Fascikla se ne može napraviti, pošto već postoji datoteka istog imena.  "
 "Koristite drugo ime za fasciklu, ili prvo preimenujte datoteku."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Neispravno ime datoteke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Ne mogu da prikažem sadržaj fascikle"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Dodaj fasciklu „%s“ u obeleživače"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Dodaj tekuću fasciklu među obeleživače"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2544
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Dodaj izabrane fascikle među obeleživače"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2584
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Ukloni obeleživač „%s“"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "Ne mogu da dodam obeleživač za „%s“ zato što predstavlja neispravno ime "
 "putanje."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3242
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
 msgid "Remove"
 msgstr "Ukloni"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3251
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
 msgid "Rename..."
 msgstr "Preimenuj..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3393
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
 msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Mesta"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3447
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
 msgid "_Places"
-msgstr "_Preimenuj"
+msgstr "_Mesta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3503 gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 ../gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3510
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Dodaj izabranu fasciklu u obeleživače"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515 gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 ../gtk/gtkstock.c:404
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ukloni"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Ukloni izabrani obeleživač"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3622
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Ne mogu da izaberem datoteku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3759
 #, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
-"Ne mogu da izaberem datoteku „%s“ zato što predstavlja neispravno ime "
-"putanje."
+"Ne mogu da izaberem datoteku „%s“ zato što predstavlja neispravno ime putanje."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3812
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3816
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Dodaj među obeleživače"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3826
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Prikaži sa_krivene datoteke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967 ../gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "Datoteke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4012
 msgid "Name"
 msgstr "Ime:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
 msgid "Modified"
 msgstr "Izmenjena"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4078
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4082
 msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Izaberi koje vrsta datoteka se prikazuju"
+msgstr "Izaberi koje vrste datoteka se prikazuju"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:780
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ime:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4272
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Razgledaj ostale fascikle"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4503
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4507
 msgid "Type a file name"
-msgstr "Neispravno ime datoteke"
+msgstr "Unesi ime datoteke"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4544
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Napravi _fasciklu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4550
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4554
 msgid "_Location:"
-msgstr "_Putanja: "
+msgstr "_Putanja:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Sačuvaj u _fascikli:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Napravi u _fascikli:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6241
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6246
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Ne mogu da uđem u fasciklu zato što nije lokalna"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6819 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6840
+#, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "Prečica %s ne postoji"
+msgstr "Prečica %s već postoji"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6925
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6930
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Prečica %s ne postoji"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7180
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7185
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka „%s“ već postoji. Da li da prepišem preko?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7188
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
+"Ova datoteka već postoji u „%s“. Ako je zamenite sa novom, sadržaj će biti "
+"prepisan."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7188
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7193
 msgid "_Replace"
-msgstr "_Preimenuj"
+msgstr "_Zameni"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7838
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7889
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Ne mogu da priključim %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8232
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Unesite ime nove fascikle"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8277
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8328
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -1735,84 +1615,86 @@ msgstr[0] "%d bajt"
 msgstr[1] "%d bajta"
 msgstr[2] "%d bajtova"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8279
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8330
+#, c-format
 msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f K"
+msgstr "%.1f KB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8332
+#, c-format
 msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f M"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8334
+#, c-format
 msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f G"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8331 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8355
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8382 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8406
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8393
 msgid "Today"
 msgstr "Danas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8395
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Juče"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
 #, c-format
 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Linija %d, kolona %d: nedostaje atribut „%s“"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
 #, c-format
 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Linija %d, kolona %d: neočekivan element „%s“"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
 "\" instead"
 msgstr ""
+"Linija %d, kolona %d: očekivan kraj za „%s“, ali se element za „%s“ pojavio"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
 msgstr ""
+"Linija %d, kolona %d: očekivano „%s“ u korenskom nivou, ali se „%s“ pojavilo"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
 #, c-format
 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
-msgstr ""
+msgstr "Linija %d, kolona %d: očekivano „%s“ ili „%s“, ali se „%s“ pojavilo"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
+#, c-format
 msgid "Could not create directory: %s"
-msgstr "Greška pri pravljenju direktorijuma „%s“: %s"
+msgstr "Greška pri pravljenju direktorijuma: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
 msgstr "Fascikle"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "Fas_cikle"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "_Files"
 msgstr "Dato_teke"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2208
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Fascikla je nečitljiva: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:950
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1823,100 +1705,96 @@ msgstr ""
 "dostupna ovom programu.\n"
 "Da li ste sigurni da želite da je izaberete?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1080
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1080
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Nova fascikla"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1091
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1091
 msgid "De_lete File"
 msgstr "_Obriši datoteku"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1102
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1102
 msgid "_Rename File"
 msgstr "_Preimenuj datoteku"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Ime fascikle „%s“ sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 ../gtk/gtkfilesel.c:1418
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1055 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1170
 #, c-format
 msgid "Error creating directory '%s': %s"
 msgstr "Greška pri pravljenju direktorijuma „%s“: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1452
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1452
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nova fascikla"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1467
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1467
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Ime fascikle:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
 msgid "C_reate"
 msgstr "N_apravi"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 ../gtk/gtkfilesel.c:1641 ../gtk/gtkfilesel.c:1654
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Ime datoteke „%s“ sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima datoteka"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1537 ../gtk/gtkfilesel.c:1547
+#, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
 msgstr "Greška pri brisanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1590
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1590
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Zaista obrisati datoteku „%s“?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1595
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1595
 msgid "Delete File"
 msgstr "Obriši datoteku"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1643
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1643
+#, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"Greška pri preimenovanju datoteke u „%s“: %s\n"
-"%s"
+msgstr "Greška pri preimenovanju datoteke u „%s“: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1656
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1656
+#, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"Greška pri preimenovanju datoteke „%s“: %s\n"
-"%s"
+msgstr "Greška pri preimenovanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1665
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1665
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Greška pri preimenovanju datoteke „%s“ u „%s“: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1712
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1712
 msgid "Rename File"
 msgstr "Preimenuj datoteku"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1727
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1727
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Preimenovati datoteku „%s“ u:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1756
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1756
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Preimenuj"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2188
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2188
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Izbor: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3113
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3113
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1925,52 +1803,47 @@ msgstr ""
 "Ime datoteke „%s“ se ne može pretvoriti u UTF-8 (pokušajte postaviti "
 "promenljivu okruženja G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3116
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3116
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Neispravan UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3992
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3992
 msgid "Name too long"
 msgstr "Predugačko ime"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3994
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3994
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Ne mogu pretvoriti ime datoteke"
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:322
+#, c-format
 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "Ne mogu da učitam preporučenu ikonu za %s"
+msgstr "Ne mogu da učitam preporučenu ikonu za %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
 msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr ""
-"Ne mogu da napravim fasciklu %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Ne mogu da otkrijem korensku fasciklu"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Prazno)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:968 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1216
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2204 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2244
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2389 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2439
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
 msgstr "Greška pri dobavljanju podataka o „%s“: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1161 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1277
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podržava priključivanje"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1173
 msgid "File System"
 msgstr "Sistem datoteka"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1337 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1454
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1978,93 +1851,93 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ime „%s“ nije ispravno zato što sadrži znak „%s“. Koristite neko drugo ime."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2069
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
 msgstr "Neuspešno snimanje obeleživača: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1941 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2124
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 msgstr "„%s“ je već među obeleživačima"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2013 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2196
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "„%s“ nije među obeleživačima"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1093
 #, c-format
 msgid "Path is not a folder: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Putanja nije fascikla: „%s“"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1295
 #, c-format
 msgid "Network Drive (%s)"
 msgstr "Mrežni disk (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1317
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Izaberite font"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:74
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abvgdđšžčćljnjdž ABVGDĐŠŽČĆLjNjDŽ abcčćdđ ABCČĆDĐ"
+msgstr "abvgdđšžčćljnjdž ABVGDĐŠŽČĆLJNJDž abcčćdđ ABCČĆDĐ"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:325
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:325
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Porodica:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:331
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:331
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stil:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:337
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:337
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Veličina:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:514
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:514
 msgid "_Preview:"
 msgstr "Pre_gled:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1348
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Izbor fonta"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:408
+#: ../gtk/gtkgamma.c:408
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:418
+#: ../gtk/gtkgamma.c:418
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "_Gama vrednost"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Greška pri učitavanju ikone: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1314
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2077,125 +1950,117 @@ msgstr ""
 "Možete nabaviti primerak sa:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1383
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1383
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Ikona „%s“ nije prisutna u temi"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:407
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:407
 msgid "Default"
 msgstr "Podrazumevano"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:191
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:191
 msgid "Input"
 msgstr "Unos"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:206
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:206
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "Nema proširenih ulaznih uređaja"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:219
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:219
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Uređaj:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:236
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:236
 msgid "Disabled"
 msgstr "Isključeno"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:243
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekran"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:250
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:250
 msgid "Window"
 msgstr "Prozor"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:257
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:257
 msgid "_Mode:"
-msgstr "_Režim: "
+msgstr "_Režim:"
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:278
 msgid "Axes"
-msgstr "_Ose"
+msgstr "Ose"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:296
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:296
 msgid "Keys"
-msgstr "_Tasteri"
+msgstr "Tasteri"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:521
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:521
 msgid "_X:"
-msgstr ""
+msgstr "_X:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
 msgid "_Y:"
-msgstr ""
+msgstr "_Y:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:523
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
 msgid "_Pressure:"
-msgstr "Pritisak"
+msgstr "_Pritisak:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
 msgid "X _tilt:"
-msgstr "X nagib"
+msgstr "X _nagib:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
 msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y nagib"
+msgstr "Y n_agib:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
 msgid "_Wheel:"
-msgstr "Točkić"
+msgstr "To_čkić:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:574
 msgid "none"
 msgstr "ništa"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:611 ../gtk/gtkinputdialog.c:647
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(onemogućeno)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:640
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:640
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(nepoznato)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:740
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:740
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Očisti"
 
 # dopunski dodaci? „dobar fazon“... crni Danilo
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:405
+#: ../gtk/gtkmain.c:405
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Učitaj dopunske Gtk+ dodatke"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:406
+#: ../gtk/gtkmain.c:406
 msgid "MODULES"
 msgstr "DODACI"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:408
+#: ../gtk/gtkmain.c:408
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Učini sva upozorenja kobnim"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:411
+#: ../gtk/gtkmain.c:411
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaženje grešaka uključiti"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:414
+#: ../gtk/gtkmain.c:414
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaženje grešaka isključiti"
 
@@ -2204,27 +2069,27 @@ msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaženje grešaka isključiti"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:498
+#: ../gtk/gtkmain.c:498
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:594
+#: ../gtk/gtkmain.c:595
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Gtk+ opcije"
 
-#: gtk/gtkmain.c:594
+#: ../gtk/gtkmain.c:595
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Prikaži Gtk+ opcije"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:772
+#: ../gtk/gtknotebook.c:772
 msgid "Arrow spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak kod strelica"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:773
+#: ../gtk/gtknotebook.c:773
 msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak kod strelica za pomeranje"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4219 gtk/gtknotebook.c:6774
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4219 ../gtk/gtknotebook.c:6774
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "List %u"
@@ -2235,26 +2100,27 @@ msgstr "List %u"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
 msgid "default:mm"
-msgstr "default:LTR"
+msgstr "default:mm"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
 msgid ""
 "<b>Any Printer</b>\n"
 "For portable documents"
 msgstr ""
+"<b>Bilo koji štampač</b>\n"
+"Za prenosive dokumente"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
 msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
 msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "inč"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2263,2149 +2129,2103 @@ msgid ""
 " Top: %s %s\n"
 " Bottom: %s %s"
 msgstr ""
+"Margine:\n"
+" Levo: %s %s\n"
+" Desno: %s %s\n"
+" Gore: %s %s\n"
+" Dole: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
 msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr ""
+msgstr "Odredi posebne veličine..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
 msgid "_Format for:"
-msgstr ""
+msgstr "_Format za:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
 msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Osobine"
+msgstr "Veličina _papira:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
 msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Zasićenost:"
+msgstr "_Usmerenje:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
 msgid "Page Setup"
-msgstr "List %u"
+msgstr "Podešavanje strane"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
 msgid "Margins from Printer..."
-msgstr ""
+msgstr "Margine kao u štampaču..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
+msgstr "Posebna veličina  %d"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
 msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Odredi posebne veličine"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
 msgid "_Width:"
-msgstr ""
+msgstr "_Širina:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
 msgid "_Height:"
-msgstr "_Nijansa:"
+msgstr "_Visina:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
 msgid "Paper Size"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina papira"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
 msgid "_Top:"
-msgstr "_Vrh"
+msgstr "_Gore:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
 msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Dno"
+msgstr "_Dole:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
 msgid "_Left:"
-msgstr "_Levo"
+msgstr "_Levo:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
 msgid "_Right:"
-msgstr ""
+msgstr "D_esno:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
 msgid "Paper Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Margine"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:679
 msgid "Not available"
-msgstr ""
+msgstr "Nije dostupno"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792
 msgid "_Save in folder:"
-msgstr "Sačuvaj u _fascikli:"
+msgstr "_Sačuvaj u fascikli:"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1475
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1475
 msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr ""
+msgstr "Početno stanje"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1477
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1477
 msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr ""
+msgstr "Priprema pred štampu"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1479
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1479
 msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr ""
+msgstr "Stvaranje podataka"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1481
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1481
 msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr ""
+msgstr "Slanje podataka"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1483
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1483
 msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Čekanje"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1485
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1485
 msgid "print operation status|Blocking on issue"
-msgstr ""
+msgstr "Zaglavljeno zbog problema"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1487
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1487
 msgid "print operation status|Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Štampanje"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1489
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1489
 msgid "print operation status|Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Gotovo"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1491
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1491
 msgid "print operation status|Finished with error"
-msgstr ""
+msgstr "Gotovo uz grešku"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1966
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1966
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
-msgstr ""
+msgstr "Pripremanje %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1968 gtk/gtkprintoperation.c:2224
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1968 ../gtk/gtkprintoperation.c:2224
 msgid "Preparing"
-msgstr "Upozorenje"
+msgstr "Pripremam"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1971
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1971
+#, c-format
 msgid "Printing %d"
-msgstr "_Štampaj"
+msgstr "Štampam %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
 msgid "Error launching preview"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri pokretanju pregleda"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
 msgid "Error printing"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri štampanju"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:373 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
 msgid "Application"
-msgstr "_Putanja: "
+msgstr "Program"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
 msgid "Printer offline"
-msgstr ""
+msgstr "Štampač je isključen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
 msgid "Out of paper"
-msgstr ""
+msgstr "Nema papira"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
 msgid "Paused"
-msgstr "U_baci"
+msgstr "Zaustavljeno"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
 msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna intervencija korisnika"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
 msgid "Custom size"
-msgstr ""
+msgstr "Posebna veličina"
 
-# negde sam video dobar prevod za ikonicu, ali ne sećam se koji je, a ni gde
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
 msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje ikone"
+msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan argument sa PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan pokazivač na PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Neispravno zaglavlje ikone"
+msgstr "Neispravna zakačka ka PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
 msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata greška"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
 msgid "Error from StartDoc"
-msgstr ""
+msgstr "Greška u StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
 msgid "Printer"
-msgstr "_Štampaj"
+msgstr "Štampač"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
 msgid "Location"
-msgstr "_Putanja: "
+msgstr "Putanja"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
 msgid "Print Pages"
-msgstr "Pre_gled pred štampu"
+msgstr "Štampaj stranice"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
 msgid "_All"
-msgstr "_Ispuni"
+msgstr "_Sve"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
 msgid "C_urrent"
-msgstr "N_apravi"
+msgstr "Trenutnu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
 msgid "Ra_nge: "
-msgstr ""
+msgstr "Op_seg: "
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
 msgid "Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Primeraka"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
 msgid "Copie_s:"
-msgstr ""
+msgstr "Primera_ka:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
 msgid "C_ollate"
-msgstr "N_apravi"
+msgstr "_Složi"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
 msgid "_Reverse"
-msgstr "_Vrati"
+msgstr "_Obrni"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Opšte"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
 msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Raspored"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
 msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr ""
+msgstr "_Stranica na listu:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
 msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
+msgstr "D_vostrano:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
 msgid "_Only print:"
-msgstr "_Štampaj"
+msgstr "Štampaj sam_o:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
 msgid "All sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Sve listove"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
 msgid "Even sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Parne listove"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
 msgid "Odd sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Neparne listove"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
 msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_Vrednost:"
+msgstr "R_azmera:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
 msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Papir"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
 msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Osobine"
+msgstr "_Tip papira:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
 msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Osobine"
+msgstr "_Fioka za papir:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
 msgid "Output t_ray:"
-msgstr ""
+msgstr "Izlazna t_raka:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
 msgid "Job Details"
-msgstr ""
+msgstr "Podaci o poslu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
 msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
+msgstr "Važn_ost:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
+# bug(goran): ???
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
 msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
+msgstr "Podaci za _fakturisanje:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
 msgid "Print Document"
-msgstr ""
+msgstr "Štampaj dokument"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
 msgid "_Now"
-msgstr "_Ne"
+msgstr "_Sad"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
 msgid "A_t:"
-msgstr ""
+msgstr "_U:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
 msgid "On _hold"
-msgstr "Za_crnjeno"
+msgstr "Na _čekanju"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
 msgid "Add Cover Page"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj naslovnu stranu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
 msgid "Be_fore:"
-msgstr ""
+msgstr "P_re:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
 msgid "_After:"
-msgstr ""
+msgstr "P_osle:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
 msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "Posao"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Napredno"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
 msgid "Image Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalitet slike"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
 msgid "Color"
-msgstr "_Boja"
+msgstr "Boja"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
 msgid "Finishing"
-msgstr ""
+msgstr "Završavam"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Neka podešavanja u prozorčetu se sudaraju"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
 msgid "Print"
-msgstr "_Štampaj"
+msgstr "Štampaj"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Dugme radio alatke čijoj grupi ovo dugme pripada."
 
-#: gtk/gtkrc.c:2813
+#: ../gtk/gtkrc.c:2832
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Ne mogu pronaći datoteku za uključivanje: „%s“"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3445 gtk/gtkrc.c:3448
+#: ../gtk/gtkrc.c:3464 ../gtk/gtkrc.c:3467
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Ne mogu pronaći datoteku sa slikom u pixmap_path: „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
 msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Izaberi koje vrsta datoteka se prikazuju"
+msgstr "Izaberi koje vrste dokumenata se prikazuju"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "Nije pronađena stavka za URI „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Ne mogu da izaberem stavku"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
 msgid "Could not clear list"
-msgstr "Ne mogu da izaberem stavku"
+msgstr "Ne mogu da očistim listu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
 msgid "Copy _Location"
-msgstr "Otvori _putanju"
+msgstr "Umnoži _putanju"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
 msgid "_Remove From List"
-msgstr ""
+msgstr "U_kloni iz liste"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
 msgid "_Clear List"
-msgstr "_Očisti"
+msgstr "_Očisti listu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
 msgid "Show _Private Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži _privatne resurse"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:431 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nije pronađen skoro korišćen resurs sa URI adresom „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:511 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:519
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ova funkcija nije implementirana za kontrole u klasi „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:852
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:854
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:883
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:885
 msgid "Unknown item"
-msgstr "Nepoznato"
+msgstr "Nepoznata stavka"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:984
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:986
 msgid "No items found"
-msgstr "Nije našao XPM zaglavlje"
+msgstr "Ni jedna stavka nije pronađena"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1058 gtk/gtkrecentmanager.c:1208
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 gtk/gtkrecentmanager.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1059 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1209
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
+#, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Ne mogu pronaći datoteku za uključivanje: „%s“"
+msgstr "Ne mogu pronaći stavka sa URI adresom „%s“"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
 msgid "Information"
 msgstr "Obaveštenje"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozorenje"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
 msgid "Error"
 msgstr "Greška"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
 msgid "Question"
 msgstr "Pitanje"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: ../gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Primeni"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
 msgid "_Bold"
 msgstr "Za_crnjeno"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: ../gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Odu_stani"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD uređaj"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Očisti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvori"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
 msgid "C_onnect"
-msgstr "_Pretvori"
+msgstr "Uspostavi ve_zu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Pretvori"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Umnoži"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Iseci"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Obriši"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "P_rekini vezu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Izvrši"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uređivanje"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Find"
 msgstr "_Nađi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Nađi i _zameni"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Floppy"
 msgstr "Dis_keta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ceo ekran"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Napusti _ceo ekran"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgid "Navigation|_Bottom"
 msgstr "Na d_no"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgid "Navigation|_First"
 msgstr "Na _početak"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgid "Navigation|_Last"
 msgstr "Na _kraj"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
 msgid "Navigation|_Top"
 msgstr "Na _vrh"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
 msgid "Navigation|_Back"
 msgstr "Na_zad"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
 msgid "Navigation|_Down"
 msgstr "_Dole"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
 msgid "Navigation|_Forward"
 msgstr "Na_pred"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
 msgid "Navigation|_Up"
 msgstr "_Gore"
 
 # Ili „hard disk“
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Tvrdi disk"
 
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomoć"
 
 # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
 msgid "_Home"
 msgstr "_Početak"
 
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Povećaj uvlačenje"
 
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Umanji uvlačenje"
 
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
 msgid "_Index"
 msgstr "_Indeks"
 
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
 msgid "_Information"
 msgstr "Po_daci"
 
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kurziv"
 
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Idi na"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
 msgid "Justify|_Center"
 msgstr "_Centriraj"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
 msgid "Justify|_Fill"
 msgstr "_Popuni"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
 msgid "Justify|_Left"
 msgstr "_Levo"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
 msgid "Justify|_Right"
 msgstr "_Desno"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgid "Media|_Forward"
 msgstr "Na_pred"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgid "Media|_Next"
 msgstr "S_ledeće"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgid "Media|P_ause"
 msgstr "P_auziraj"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
 msgid "Media|_Play"
 msgstr "_Pusti"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
 msgid "Media|Pre_vious"
 msgstr "Pre_thodna"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
 msgid "Media|_Record"
 msgstr "S_nimi"
 
 # hm, hm?
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
 msgid "Media|R_ewind"
 msgstr "Pre_motaj"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
 msgid "Media|_Stop"
 msgstr "_Zaustavi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_Network"
 msgstr "_Mreža"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
 msgid "_OK"
 msgstr "U _redu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvori"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
 msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Pejzaž"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
 msgid "Portrait"
-msgstr "_Štampaj"
+msgstr "Portret"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Prevrnuti pejzaž"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Prevrnuti portret"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Paste"
 msgstr "U_baci"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Pos_tavke"
 
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Print"
 msgstr "_Štampaj"
 
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Pre_gled pred štampu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Osobine"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Izađi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ponovi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Osveži"
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Vrati"
 
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgid "_Save"
 msgstr "_Sačuvaj"
 
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgid "Save _As"
 msgstr "Sačuvaj _kao"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izaberi _sve"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgid "_Color"
 msgstr "_Boja"
 
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
 msgid "_Font"
 msgstr "_Font"
 
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Rastući"
 
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Opadajući"
 
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Provera pravopisa"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zaustavi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Precrtaj"
 
-#: gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Povrati"
 
-#: gtk/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Podvuci"
 
-#: gtk/gtkstock.c:418
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Opozovi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:419
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
-#: gtk/gtkstock.c:420
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Obična veličina"
 
-#: gtk/gtkstock.c:421
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "_Najbolje slaganje"
 
-#: gtk/gtkstock.c:422
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "U_većaj"
 
-#: gtk/gtkstock.c:423
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "U_manji"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM Obeleživač za s_leva-na-desno"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM Obeleživač za s_desna-na-levo"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE _ubacivanje sleva-na-desno"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE u_bacivanje sdesna-na-levo"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO pr_imoravanje sleva-na-desno"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO primorava_nje sdesna-na-levo"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _Počni usmeren zapis"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS _razmak bez širine"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ _spojnica bez širine"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Ne mogu da pronađem motor teme u putanji za module: „%s“,"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:187
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "—— Nema saveta ——"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1126
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Nepoznat atribut „%s“ u %d. redu, %d. znak"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1343
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Neočekivana početna oznaka „%s“ u %d. redu, %d. znak"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1433
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redu, %d. znak"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2224
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgid "paper size|asme_f"
-msgstr ""
+msgstr "asme_f"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgid "paper size|A0x2"
-msgstr ""
+msgstr "A0x2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgid "paper size|A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgid "paper size|A0x3"
-msgstr ""
+msgstr "A0x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgid "paper size|A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgid "paper size|A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgid "paper size|A1x3"
-msgstr ""
+msgstr "A1x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgid "paper size|A1x4"
-msgstr ""
+msgstr "A1x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgid "paper size|A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgid "paper size|A2x3"
-msgstr ""
+msgstr "A2x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgid "paper size|A2x4"
-msgstr ""
+msgstr "A2x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgid "paper size|A2x5"
-msgstr ""
+msgstr "A2x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgid "paper size|A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
 
+# bug(goran): ???
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgid "paper size|A3 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A3 proširen"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgid "paper size|A3x3"
-msgstr ""
+msgstr "A3x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgid "paper size|A3x4"
-msgstr ""
+msgstr "A3x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgid "paper size|A3x5"
-msgstr ""
+msgstr "A3x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgid "paper size|A3x6"
-msgstr ""
+msgstr "A3x6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgid "paper size|A3x7"
-msgstr ""
+msgstr "A3x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgid "paper size|A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
 
+# bug(goran): ???
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgid "paper size|A4 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A4 proširen"
 
+# bug(goran): ???
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgid "paper size|A4 Tab"
-msgstr ""
+msgstr "A4 tabak"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgid "paper size|A4x3"
-msgstr ""
+msgstr "A4x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgid "paper size|A4x4"
-msgstr ""
+msgstr "A4x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgid "paper size|A4x5"
-msgstr ""
+msgstr "A4x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgid "paper size|A4x6"
-msgstr ""
+msgstr "A4x6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgid "paper size|A4x7"
-msgstr ""
+msgstr "A4x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgid "paper size|A4x8"
-msgstr ""
+msgstr "A4x8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgid "paper size|A4x9"
-msgstr ""
+msgstr "A4x9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgid "paper size|A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgid "paper size|A5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A5 proširen"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgid "paper size|A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgid "paper size|A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgid "paper size|A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgid "paper size|A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgid "paper size|B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgid "paper size|B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgid "paper size|B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgid "paper size|B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgid "paper size|B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgid "paper size|B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgid "paper size|B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgid "paper size|B5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "B5 proširen"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgid "paper size|B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgid "paper size|B6/C4"
-msgstr ""
+msgstr "B6/C4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
 msgid "paper size|B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgid "paper size|B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgid "paper size|B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgid "paper size|C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgid "paper size|C1"
-msgstr ""
+msgstr "C1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgid "paper size|C10"
-msgstr ""
+msgstr "C10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgid "paper size|C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgid "paper size|C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgid "paper size|C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgid "paper size|C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgid "paper size|C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgid "paper size|C6/C5"
-msgstr ""
+msgstr "C6/C5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgid "paper size|C7"
-msgstr ""
+msgstr "C7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgid "paper size|C7/C6"
-msgstr ""
+msgstr "C7/C6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgid "paper size|C8"
-msgstr ""
+msgstr "C8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgid "paper size|C9"
-msgstr ""
+msgstr "C9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgid "paper size|DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "DL koverta"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgid "paper size|RA0"
-msgstr ""
+msgstr "RA0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgid "paper size|RA1"
-msgstr ""
+msgstr "RA1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgid "paper size|RA2"
-msgstr ""
+msgstr "RA2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgid "paper size|SRA0"
-msgstr ""
+msgstr "SRA0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgid "paper size|SRA1"
-msgstr ""
+msgstr "SRA1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgid "paper size|SRA2"
-msgstr ""
+msgstr "SRA2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgid "paper size|JB0"
-msgstr ""
+msgstr "JB0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgid "paper size|JB1"
-msgstr ""
+msgstr "JB1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgid "paper size|JB10"
-msgstr ""
+msgstr "JB10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgid "paper size|JB2"
-msgstr ""
+msgstr "JB2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgid "paper size|JB3"
-msgstr ""
+msgstr "JB3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgid "paper size|JB4"
-msgstr ""
+msgstr "JB4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgid "paper size|JB5"
-msgstr ""
+msgstr "JB5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgid "paper size|JB6"
-msgstr ""
+msgstr "JB6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgid "paper size|JB7"
-msgstr ""
+msgstr "JB7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgid "paper size|JB8"
-msgstr ""
+msgstr "JB8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgid "paper size|JB9"
-msgstr ""
+msgstr "JB9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgid "paper size|jis exec"
-msgstr ""
+msgstr "jis exec"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Choukei 2 koverta"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Choukei 3 koverta"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Choukei 4 koverta"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "hagaki (razglednica)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
 msgid "paper size|kahu Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "kahu koverta"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "kahu2 koverta"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "oufuku (odzdravna razglednica)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
 msgid "paper size|you4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "you4 koverta"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
 msgid "paper size|10x11"
-msgstr ""
+msgstr "10x11"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
 msgid "paper size|10x13"
-msgstr ""
+msgstr "10x13"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
 msgid "paper size|10x14"
-msgstr ""
+msgstr "10x14"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
 msgid "paper size|10x15"
-msgstr ""
+msgstr "10x15"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
 msgid "paper size|11x12"
-msgstr ""
+msgstr "11x12"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
 msgid "paper size|11x15"
-msgstr ""
+msgstr "11x15"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
 msgid "paper size|12x19"
-msgstr ""
+msgstr "12x19"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
 msgid "paper size|5x7"
-msgstr ""
+msgstr "5x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
 msgid "paper size|6x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "6x9 koverta"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
 msgid "paper size|7x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "7x9 koverta"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
 msgid "paper size|9x11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "9x11 koverta"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
 msgid "paper size|a2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "a2 koverta"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
 msgid "paper size|Arch A"
-msgstr ""
+msgstr "Arch A"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
 msgid "paper size|Arch B"
-msgstr ""
+msgstr "Arch B"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
 msgid "paper size|Arch C"
-msgstr ""
+msgstr "Arch C"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
 msgid "paper size|Arch D"
-msgstr ""
+msgstr "Arch D"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
 msgid "paper size|Arch E"
-msgstr ""
+msgstr "Arch E"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
 msgid "paper size|b-plus"
-msgstr ""
+msgstr "b-plus"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
 msgid "paper size|c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
 msgid "paper size|c5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "c5 koverta"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
 msgid "paper size|d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
 msgid "paper size|e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
 msgid "paper size|edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
 msgid "paper size|European edp"
-msgstr ""
+msgstr "evropski edp"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
 msgid "paper size|Executive"
-msgstr ""
+msgstr "SAD direktorski"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
 msgid "paper size|f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
 msgid "paper size|FanFold European"
-msgstr ""
+msgstr "evropski FanFold"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
 msgid "paper size|FanFold US"
-msgstr ""
+msgstr "SAD FanFold"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
 msgid "paper size|FanFold German Legal"
-msgstr ""
+msgstr "nemački pravnički FanFold"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
 msgid "paper size|Government Legal"
-msgstr ""
+msgstr "SAD zvanični"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
 msgid "paper size|Government Letter"
-msgstr ""
+msgstr "SAD zvanično pismo"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
 msgid "paper size|Index 3x5"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks 3x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks 4x6 (razglednica)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks 4x6 prošireni"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
 msgid "paper size|Index 5x8"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks 5x8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
 msgid "paper size|Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "SAD faktura"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
 msgid "paper size|Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloid"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
 msgid "paper size|US Legal"
-msgstr ""
+msgstr "SAD pravnički"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
 msgid "paper size|US Legal Extra"
-msgstr ""
+msgstr "SAD pravnički prošireni"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
 msgid "paper size|US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "SAD pismo"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
 msgid "paper size|US Letter Extra"
-msgstr ""
+msgstr "SAD pismo prošireni"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
 msgid "paper size|US Letter Plus"
-msgstr ""
+msgstr "SAD pismo plus"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
 msgid "paper size|Monarch Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Monarch koverta"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
 msgid "paper size|#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "koverta #10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
-msgstr ""
+msgstr "koverta #11"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
 msgid "paper size|#12 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "koverta #12"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
 msgid "paper size|#14 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "koverta #14"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
 msgid "paper size|#9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "koverta #9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
 msgid "paper size|Personal Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "lična koverta"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
 msgid "paper size|Quarto"
-msgstr ""
+msgstr "Quarto"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
 msgid "paper size|Super A"
-msgstr ""
+msgstr "Super A"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
 msgid "paper size|Super B"
-msgstr ""
+msgstr "Super B"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
 msgid "paper size|Wide Format"
-msgstr ""
+msgstr "Široki format"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "Dai-pa-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
 msgid "paper size|Folio"
-msgstr ""
+msgstr "Folio"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
 msgid "paper size|Folio sp"
-msgstr ""
+msgstr "Folio sp"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
 msgid "paper size|Invite Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Pozivna koverta"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
 msgid "paper size|Italian Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "italijanska koverta"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+msgstr "juuro-ku-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
 msgid "paper size|pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "pa-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
 msgid "paper size|Postfix Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Poštanska koverta"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
 msgid "paper size|Small Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Mala fotografija"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
 msgid "paper size|prc1 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc1 koverta"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
 msgid "paper size|prc10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc10 koverta"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
 msgid "paper size|prc 16k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 16k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
 msgid "paper size|prc2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc2 koverta"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
 msgid "paper size|prc3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc3 koverta"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
 msgid "paper size|prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
 msgid "paper size|prc4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc4 koverta"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
 msgid "paper size|prc5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc5 koverta"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
 msgid "paper size|prc6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc6 koverta"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
 msgid "paper size|prc7 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc7 koverta"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
 msgid "paper size|prc8 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc8 koverta"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
 msgid "paper size|ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 16k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
 msgid "paper size|ROC 8k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 8k"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharski (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
+#: ../modules/input/imcedilla.c:91
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Sedilja"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Ćirilično (transliterovano)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inuktitut (transliterovano)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA (Međunarodna fonetska azbuka)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
+#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
 msgid "Thai (Broken)"
 msgstr "Tajlandski (pokvareno)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Eritrejski (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Etiopijski (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vijetnamski (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Iksov način unosa (XIM)"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
 msgid "Two Sided"
-msgstr ""
+msgstr "Dvostrano"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1454
 msgid "Paper Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip papira"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1455
 msgid "Paper Source"
-msgstr ""
+msgstr "Izvor papira"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1456
 msgid "Output Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Izlazna traka"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
 msgid "One Sided"
-msgstr ""
+msgstr "Jednostrano"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
 msgid "Auto Select"
-msgstr "Izbor fonta"
+msgstr "Automatski"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1916
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1470
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1919
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Podrazumevano"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
 msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Hitno"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Važno"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Srednje"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Nebitno"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
 msgid "None"
-msgstr "(ništa)"
+msgstr "Nema"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
 msgid "Classified"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorisano"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
 msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "Poverljivo"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
 msgid "Secret"
-msgstr "Ekran"
+msgstr "Tajna"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Obično"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
 msgid "Top Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Velika tajna"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
 msgid "Unclassified"
-msgstr ""
+msgstr "Nekategorisano"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
 msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
+msgstr "Štampaj preko LPR"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
 msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Slika je visine nula"
+msgstr "Strana na listu"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
 msgid "Command Line"
-msgstr ""
+msgstr "Komandna linija"
 
 #. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
 #, c-format
 msgid "output.%s"
-msgstr ""
+msgstr "izlaz.%s"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
 msgid "Print to File"
-msgstr "_Štampaj"
+msgstr "Štampaj u datoteku"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
 msgid "PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
 msgid "Postscript"
-msgstr "_Štampaj"
+msgstr "Postskript"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
 msgid "File"
-msgstr "Datoteke"
+msgstr "Datoteka"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
 msgid "_Output format"
-msgstr ""
+msgstr "F_ormat izlaza"
 
-#: tests/testfilechooser.c:205
+#: ../tests/testfilechooser.c:205
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Ne mogu da saznam podatke o datoteci „%s“: %s"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
 msgid "directfb arg"
-msgstr ""
+msgstr "directfb arg"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
 msgid "sdl|system"
-msgstr ""
+msgstr "sistem"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
 msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:142
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
 msgid "The URI bound to this button"
-msgstr ""
+msgstr "URI vezan za ovo dugme"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:395
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
 msgid "Copy URL"
-msgstr "_Umnoži"
+msgstr "Umnoži URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:535
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
 msgid "Invalid URI"
-msgstr "Neispravan UTF-8"
+msgstr "Neispravan URL"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata greška pri raspakivanju iz niske za %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nije pronađena funkcija za raspakivanje formata %s iz niske"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "I „id“ i „name“ su pronađeni u elementu <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut „%s“ je pronađen dva puta u elementu <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Element <%s> ima neispravnu ID oznaku „%s“"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Element <%s> nema ni atribut „id“ niti „name“"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut „%s“ je ponovljen dva puta u istom elementu <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut „%s“ ne može biti na ovaj način unutar elementa <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka „%s“ nije definisana."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Bezimena oznaka je pronađena pa oznake ne mogu biti napravljene."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka „%s“ ne postoji u baferu pa oznake ne mogu biti napravljene."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Element <%s> ne može biti ispod <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ nije ispravan tip atributa"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ nije ispravno ime atributa"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće pretvoriti „%s“ u vrednost tipa „%s“ za atribut „%s“"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ nije isprana vrednost atributa „%s“"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka „%s“ je već definisana"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka „%s“ ima neispravan prioritet „%s“"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Prvi spoljašnji element u tekstu mora biti <text_view_markup> a ne <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr ""
+msgstr "Element <%s> je već naveden"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
+msgstr "Element <text> se ne može pojaviti pre elementa <tags>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
-#, c-format
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
 msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Podaci nisu lepo zapakovani u nisku"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
-#, c-format
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
+"Podaci nisu lepo zapakovani u nisku. Prva oblast nije GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
+"0001"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:413
+#: ../gtk/updateiconcache.c:413
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 msgstr ""
+"razližite idatas strukture pronađene za simbolički povezane „%s“ i „%s“\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1116
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1116
 msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Neuspelo otvaranje TIFF slike"
+msgstr "Neuspelo pisanje zaglavlja\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1122
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1122
 msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Neuspelo otvaranje TIFF slike"
+msgstr "Neuspelo pisanja heš tabele\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1128
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1128
 msgid "Failed to write directory index\n"
-msgstr "Ne mogu da čitam iz privremene datoteke"
+msgstr "Neuspelo pisanje indeksa fascikle\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1136
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1136
 msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Neuspelo otvaranje TIFF slike"
+msgstr "Neuspelo prepisivanje zaglavlja\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1162
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1162
+#, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s"
+msgstr "Neuspeo upis datoteke u ostavi: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1202
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1202
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspelo premeštanje %s u %s: %s, i zato uklanjam %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1214
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1214
+#, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Greška pri pravljenju direktorijuma „%s“: %s"
+msgstr "Neuspelo premeštanje %s u %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1221
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1221
+#, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Greška pri pravljenju direktorijuma „%s“: %s"
+msgstr "Neuspelo premeštanje %s nazad u %s: %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1243
-#, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1243
 msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka u ostavi je uspešno napravljena.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1282
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1282
 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
-msgstr ""
+msgstr "Prepisivanje postojeće ostave, čak i ako je ažurna"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1283
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1283
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr ""
+msgstr "Ne provervaj prisustvo index.theme datoteke"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1284
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1284
 msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr ""
+msgstr "Ne uključuj podatke slike u ostavu"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1285
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1285
 msgid "Output a C header file"
-msgstr ""
+msgstr "Ispiši datoteku C zaglavlja"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1286
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1286
 msgid "Turn off verbose output"
-msgstr ""
+msgstr "Isključi opširnost ispisa"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1314
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
+"Nije pronađena indeks datoteka teme u „%s“.\n"
+"Ako zaista želite da napravite ostavu za ikonice ovde, navedite --ignore-"
+"theme-index.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"